Translations by Jean Cayron

Jean Cayron has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

143 of 43 results
7.
CC:
2011-09-05
Cc :
8.
BCC:
2011-09-05
Bcc :
9.
Date:
2011-09-05
Date :
10.
From:
2011-09-05
Di :
11.
To:
2011-09-05
Po :
12.
Reply to:
2011-09-05
Responde a :
21.
%1. Full report: %2
2011-09-05
%1. Totafwait l' rapoirt : %2
27.
To:
2011-09-05
Po :
28.
sent:
2011-09-05
evoyeu :
61.
Show Raw Message
2011-09-05
Mostrer messaedje peur
71.
Unnamed
2011-09-05
Co nou no
74.
<b>Bad</b> signature
2011-09-05
<b>Mwaijhe</b> sinateure
134.
Auto
2011-09-05
Oto
135.
Raw Source
2011-09-05
Sourdant peur
137.
HTML Source
2011-09-05
Sourdant HTML
151.
Scroll To
2011-09-05
Disrôler a
154.
Decrypt With Chiasmus...
2011-09-05
Discripter avou Chiasmus...
156.
The KDE email client.
2011-09-05
Li cliyint d' emilaedje di KDE.
157.
View Attachment: %1
2011-09-05
Mostrer l' ataetchmint : %1
182.
In Header Only
2011-09-05
Dins l' tiestire seulmint
185.
Select All Text
2011-09-05
T&choezi tot l' sicrijhaedje
186.
Copy Link Address
2011-09-05
Copyî adresse del hårdêye
189.
Show Message Structure
2011-09-05
Håyner l' tcherpinte des messaedjes
209.
body part
2011-09-05
pårteye do coir
226.
Overwrite &All
2011-09-05
Spotchî totafwait
229.
Keep Encryption
2011-09-05
Wårder ecriptaedje
230.
Do Not Keep
2011-09-05
&Ni nén wårder
232.
Keep Signature
2011-09-05
Wårder sinateure
234.
Error saving attachment
2011-09-05
Åk n' a nén stî come dji schapéve l' ataetchmint
235.
Found no attachments to save.
2011-09-05
Dji n' a trové nol ataetchmint a schaper.
237.
Open attachment '%1'? Note that opening an attachment may compromise your system's security.
2011-09-05
Droci l' ataetchmint « %1 » ? Vos dvoz saveur ki drovi èn ataetchmint pout rinde crombe li såvrité di vosse sistinme.
241.
Do not ask again
2011-09-05
Ni pus rdimander
272.
Highlight all matches
2011-09-05
Mete èn evidince totes les corespondances
273.
Close
2011-09-05
Clôre
274.
F&ind:
2011-09-05
&Trover :
275.
Text to search for
2011-09-05
Tecse a cweri après
276.
Next
2011-09-05
Shuvant
277.
Jump to next match
2011-09-05
Potchî å shuvant ki corespond
278.
Previous
2011-09-05
Di dvant
279.
Jump to previous match
2011-09-05
Potchî å ci d' divant k' corespond
280.
Options
2011-09-05
Tchuzes
281.
Modify search behavior
2011-09-05
Candjî dujhance di cweraedje
282.
Case sensitive
2011-09-05
Diferince GRANDÈS-ptitès letes