Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 27 results
Enter the text that should be stored as a note to the mail:
(no translation yet)
Located in annotationdialog.cpp:64
Could not initiate attachment compression.
(no translation yet)
Located in attachmentcompressjob.cpp:64
a file called 'unknown.ext'
(no translation yet)
Located in attachmentfromurljob.cpp:83
Could not read file %1.
(no translation yet)
Located in attachmentfromurljob.cpp:99
"%1" not found. Please specify the full path.
(no translation yet)
Located in attachmentfromurljob.cpp:136
You may not attach files bigger than %1.
(no translation yet)
Located in attachmentfromurljob.cpp:145
<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you can fix that.</p>
(no translation yet)
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:124
<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the actual size of the file.</p>
(no translation yet)
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:131
<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving the part to disk.</p>
(no translation yet)
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:136
<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational description of the part, much like the Subject is for the whole message; most mail agents will show this information in their message previews alongside the attachment's icon.</p>
(no translation yet)
Located in attachmentpropertiesdialog.cpp:143
110 of 27 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumiaki Okushi.