Translations by Bakir Helic
Bakir Helic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Please enter a valid email address at the identity section of the configuration dialog.
|
|
2006-08-23 |
Molimo unesite ispravnu email adresu u dijelu identitet kod dijaloga konfiguracije.
|
|
~ |
Please enter a valid email address at the identity tab of the account configuration dialog.
|
|
2006-08-23 |
Molimo unesite ispravnu email adresu na karticu identifikacije kod dijaloga konfiguracije računa.
|
|
~ |
conversion of folder "Drafts" to version 0.4 failed.
|
|
2006-04-11 |
konverzija direktorija "Nacrti" u verziju 0.4 nije uspjela.
|
|
~ |
created backup of the old data-files in %1
|
|
2006-04-11 |
backup starih podataka je napravljen u %1
|
|
~ |
Start Conversion...
|
|
2006-04-11 |
Počni konverziju...
|
|
~ |
backup failed.
|
|
2006-04-11 |
backup nije uspio.
|
|
~ |
&The file is a program
|
|
2006-04-11 |
Da&toteka je program
|
|
~ |
Organi&zation:
|
|
2006-04-11 |
Organi&zacija:
|
|
~ |
Please select a valid backup path.
|
|
2006-04-11 |
Molim izaberite ispravnu putanju za backup.
|
|
~ |
<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?
|
|
2006-04-11 |
<b>Backup nije uspio</b>; želite li ipak nastaviti?
|
|
~ |
Choose Signature
|
|
2006-04-11 |
Izaberite potpis
|
|
~ |
You must specify a filename.
|
|
2006-04-11 |
Morate odrediti naziv datoteke.
|
|
~ |
<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>
|
|
2006-04-11 |
<qt><p>Vaše ime koje će se prikazati drugima koji budu čitali vaše članke.</p><p>Npr: <b>Kulin Ban</b>.</p></qt>
|
|
~ |
&Use a signature from file
|
|
2006-04-11 |
Koristi po&tpis iz datoteke
|
|
~ |
<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>
|
|
2006-04-11 |
<qt><p>Ime organizacije za koju radite.</p><p>Npr: <b>LUGBiH</b>.</p></qt>
|
|
~ |
No misspellings encountered.
|
|
2006-04-11 |
Nisu pronađene greške u pravopisu.
|
|
~ |
ISpell seems to have crashed.
|
|
2006-04-11 |
ISpell aplikacija se srušila.
|
|
~ |
Signature &file:
|
|
2006-04-11 |
&Datoteka sa potpisom:
|
|
~ |
Conversion
|
|
2006-04-11 |
Konverzija
|
|
~ |
Start KNode
|
|
2006-04-11 |
Pokreni KNode
|
|
~ |
&Mail-copies-to:
|
|
2006-04-11 |
&Mail kopije za:
|
|
~ |
T&o:
|
|
2006-04-11 |
Z&a:
|
|
~ |
Your OpenPGP Key
|
|
2006-04-11 |
Vaš OpenPGP ključ
|
|
~ |
Signing ke&y:
|
|
2006-04-11 |
&Ključ za potpisivanje:
|
|
~ |
<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>
|
|
2006-04-11 |
<qt><p>Označite ovu opciju ako potpis treba da bude generisan iz programa</p><p>Npr: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>
|
|
~ |
Specify signature &below
|
|
2006-04-11 |
Upiši potpis u polje is&pod
|
|
~ |
Follo&wup-To:
|
|
2006-04-11 |
Odgo&vor-u:
|
|
~ |
ISpell could not be started.
Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH.
|
|
2006-04-11 |
ISpell se ne može pokrenuti.
Provjerite da li je ISpell ispravno konfigurisan i da li se nalazi u vašem PATH-u.
|
|
~ |
S&ubject:
|
|
2006-04-11 |
Te&ma:
|
|
~ |
A&dd...
|
|
2006-04-11 |
&Dodaj..
|
|
~ |
<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>
|
|
2006-04-11 |
<qt><p>Datoteka iz koje će potpis biti pročitan.</p><p>Npr: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>
|
|
~ |
You have specified a folder.
|
|
2006-04-11 |
Odredili ste direktorij.
|
|
~ |
Cannot run the signature generator.
|
|
2006-04-11 |
Ne mogu pokrenuti generator potpisa.
|
|
~ |
converted folder "Drafts" to version 0.4
|
|
2006-04-11 |
Direktorij "Nacrti" je kovertovan u verziju 0.4
|
|
~ |
Create backup of old data
|
|
2006-04-11 |
Napravi backup starih podataka
|
|
~ |
Memory allocation failed.
You should close this application now
to avoid data loss.
|
|
2006-04-11 |
Alokacija memorije nije uspjela!
Trebali bi zatvoriti ovaj program
da izbjegnete gubitak podataka.
|
|
~ |
Email a&ddress:
|
|
2006-04-11 |
Email a&dresa:
|
|
~ |
nothing to be done for folder "Drafts"
|
|
2006-04-11 |
ništa ne treba biti urađeno za direktorij "Nacrti"
|
|
~ |
Save backup in:
|
|
2006-04-11 |
Snimi backup u:
|
|
~ |
Type
|
|
2006-04-11 |
Vrsta
|
|
~ |
<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>
|
|
2006-04-11 |
<qt><p>Označite ovo da dozvolite da Knode čita potpis iz datoteke.</p></qt>
|
|
~ |
&Reply-to address:
|
|
2006-04-11 |
Odgovo&ri na adresu:
|
|
~ |
<b>Converting, please wait...</b>
|
|
2006-04-11 |
<b>Konvertujem, molim sačekajte...</b>
|
|
~ |
Cannot open the signature file.
|
|
2006-04-11 |
Ne mogu otvoriti datoteku sa potpisom.
|
|
~ |
Encoding
|
|
2006-04-11 |
Kodiranje
|
|
~ |
Size
|
|
2006-04-11 |
Velična
|
|
~ |
Processed tasks:
|
|
2006-04-11 |
Odrađeni zadaci:
|
|
~ |
&Kill External Editor
|
|
2006-04-11 |
Zatvori va&njski editor
|
|
~ |
B&rowse...
|
|
2006-04-11 |
P®ledaj...
|
|
~ |
&Browse...
|
|
2006-04-11 |
&Pregledaj...
|