Translations by Pedro Morais
Pedro Morais has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Ignore
|
|
2009-12-23 |
Ignorar
|
|
~ |
Unable to find the Jasper image conversion program.
Jasper is required to render Yahoo webcam images.
Please see %1 for further information.
|
|
2009-07-17 |
Não é possível encontrar o programa de conversão de imagens Jasper.
O Jasper é necessário para visualizar as imagens da Webcam do Yahoo.
Por favor veja o %1 para mais informações.
|
|
~ |
Ignore
|
|
2009-01-08 |
Ignorar
|
|
1. |
Add to WhiteList
|
|
2009-01-19 |
Adicionar à Lista de Permissões
|
|
2. |
Add to BlackList
|
|
2009-01-19 |
Adicionar à Lista de Proibições
|
|
3. |
A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist.
|
|
2009-01-19 |
Foi ignorada uma mensagem de %1, porque este contacto não está na sua lista de permissões.
|
|
4. |
A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist.
|
|
2009-01-19 |
Foi ignorada uma mensagem de %1, porque este contacto está na sua lista de proibições.
|
|
5. |
A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact list.
|
|
2009-01-19 |
Foi ignorada uma mensagem de %1, porque este contacto não está na sua lista.
|
|
6. |
A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word.
|
|
2009-01-19 |
Foi ignorada uma mensagem de %1, porque contém uma palavra na lista de proibições.
|
|
7. |
A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words.
|
|
2009-01-19 |
Foi ignorada uma mensagem de %1, porque contém palavras na lista de proibições.
|
|
8. |
Add Contact to Whitelist
|
|
2009-01-19 |
Adicionar o Contacto à Lista de Permissões
|
|
9. |
Add Contact to Blacklist
|
|
2009-01-19 |
Adicionar o Contacto à Lista de Proibições
|
|
10. |
<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this contact.</b>
|
|
2009-01-19 |
<b>Foi recebida uma nova impressão digital de <a>%1</a>. Deveria autenticar este contacto.</b>
|
|
11. |
<b>Private OTR session started.</b>
|
|
2009-01-19 |
<b>Foi iniciada uma sessão OTR privada.</b>
|
|
12. |
<b>Unverified OTR session started.</b>
|
|
2009-01-19 |
<b>Foi iniciada uma sessão OTR não verificada.</b>
|
|
13. |
<b>OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure.</b>
|
|
2009-07-17 |
<b>A sessão OTR terminou. A conversação é agora insegura.</b>
|
|
14. |
<b>OTR connection refreshed successfully.</b>
|
|
2009-01-19 |
<b>A ligação OTR foi actualizada com sucesso.</b>
|
|
15. |
<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same.
|
|
2009-01-19 |
<b>%1</b> terminou a sessão OTR. Você deveria fazer o mesmo.
|
|
16. |
Authentication with <b>%1</b> successful. The conversation is now secure.
|
|
2009-01-19 |
A autenticação com <b>%1</b> foi bem-sucedida. A conversação está agora segura.
|
|
17. |
<b>%1</b> has successfully authenticated you. You may want to authenticate this contact as well by asking your own question.
|
|
2009-01-19 |
O <b>%1</b> autenticou-o com sucesso. Poderá também autenticar este contacto, fazendo a sua própria pergunta.
|
|
18. |
Authentication with <b>%1</b> failed. The conversation is now insecure.
|
|
2009-01-19 |
A autenticação com <b>%1</b> foi mal-sucedida. A conversação está agora insegura.
|
|
19. |
<b>Authentication successful. The conversation is now secure.</b>
|
|
2009-07-17 |
<b>A autenticação foi bem-sucedida. A conversação é agora segura.</b>
|
|
20. |
<b>Authentication failed. Note that the conversation is now insecure.</b>
|
|
2009-07-17 |
<b>A autenticação foi mal-sucedida. A conversação é agora insegura.</b>
|
|
21. |
<b>Authentication error.</b>
|
|
2009-07-17 |
<b>Erro na autenticação.</b>
|
|
22. |
Encryption error
|
|
2009-01-19 |
Erro de encriptação
|
|
23. |
Terminating OTR session.
|
|
2009-01-19 |
A terminar a sessão OTR.
|
|
24. |
<b>Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure.</b>
|
|
2009-07-17 |
<b>A autenticação foi interrompida. A conversação é agora insegura.</b>
|
|
25. |
<b>Authenticating contact...</b>
|
|
2009-01-19 |
<b>A autenticar o contacto...</b>
|
|
26. |
Waiting for %1...
|
|
2009-01-19 |
À espera de %1...
|
|
27. |
Checking if answers match...
|
|
2009-01-19 |
A verificar se as respostas correspondem...
|
|
28. |
Incoming authentication request from %1
|
|
2009-12-23 |
Pedido de autenticação recebido de %1
|
|
29. |
View
|
|
2009-01-08 |
Ver
|
|
30. |
Close
|
|
2011-07-17 |
Fechar
|
|
31. |
Select authentication method
|
|
2009-07-17 |
Seleccione o método de autenticação
|
|
32. |
Question and Answer
|
|
2009-01-19 |
Pergunta e Resposta
|
|
33. |
Shared Secret
|
|
2009-01-19 |
Segredo Partilhado
|
|
34. |
Manual fingerprint verification
|
|
2009-01-19 |
Verificação manual da impressão digital
|
|
35. |
Question and Answer
|
|
2009-07-17 |
Pergunta e Resposta
|
|
36. |
Enter a question that only %1 is able to answer:
|
|
2009-01-19 |
Indique uma pergunta que só %1 saiba responder:
|
|
37. |
Enter the answer to your question:
|
|
2009-01-19 |
Indique a resposta à sua pergunta:
|
|
38. |
Authentication with %1
|
|
2009-01-19 |
Autenticação com %1
|
|
39. |
%1 would like to verify your authentication. Please answer the following question in the field below:
|
|
2009-01-19 |
%1 gostaria de verificar a sua autenticação. Responda por favor à seguinte pergunta no campo abaixo:
|
|
40. |
Shared Secret
|
|
2009-07-17 |
Segredo Partilhado
|
|
41. |
Enter a secret passphrase known only to you and %1:
|
|
2009-01-19 |
Por favor indique uma frase-senha que só é conhecida por si e %1:
|
|
42. |
Authentication with %1
|
|
2009-07-17 |
Autenticação com %1
|
|
43. |
Enter the secret passphrase known only to you and %1:
|
|
2009-01-19 |
Por favor indique a frase-senha que só é conhecida por si e %1:
|
|
44. |
Manual Verification
|
|
2009-07-17 |
Verificação Manual
|
|
45. |
Contact %1 via another secure channel and verify that the following fingerprint is correct:
|
|
2009-01-19 |
Contacte por favor com %1 por outra forma segura a verifique se a seguinte impressão digital está correcta:
|
|
46. |
I have not
|
|
2009-07-17 |
Não foi
|
|
47. |
I have
|
|
2009-07-17 |
Foi
|