Translations by metehyi
metehyi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
%1 Encoder
|
|
2007-03-07 |
مرمِز %1
|
|
10. |
Your names
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-25 |
نورالدين أمين آغا، طارق عبده طه، محمد سعد Mohamed SAAD
|
|
2007-10-25 |
نورالدين أمين آغا، طارق عبده طه، محمد سعد Mohamed SAAD
|
|
2007-10-25 |
نورالدين أمين آغا، طارق عبده طه، محمد سعد Mohamed SAAD
|
|
11. |
Your emails
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-25 |
nuriddin@haydarlinux.org,metehyi@free.fr
|
|
2007-10-25 |
nuriddin@haydarlinux.org,metehyi@free.fr
|
|
2007-10-25 |
nuriddin@haydarlinux.org,metehyi@free.fr
|
|
12. |
&General
|
|
2007-03-07 |
%عام
|
|
2007-03-07 |
%عام
|
|
2007-03-07 |
%عام
|
|
13. |
Encoder Priority
|
|
2007-03-07 |
أولوية المرمز
|
|
14. |
Highest
|
|
2007-03-07 |
الأقصى
|
|
15. |
Lowest
|
|
2007-03-07 |
الأخفّ
|
|
2007-03-07 |
الأخفّ
|
|
2007-03-07 |
الأخفّ
|
|
16. |
Normal
|
|
2007-03-07 |
عادي
|
|
21. |
If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be problematic in some cases, so you can switch it off here.
|
|
2007-03-07 |
إذا أغيت هذا الخيار، لن يقوم التابع بمحاولة استخدام مصحح الخطاء الذى يكون مفيدأً لقراءة القراص المعطوبة. و لكِن هذه الميزة تسبب المشاكل فى بعض الحالات ،لذالك يمكنك هنا ايقافها.
|
|
2007-03-07 |
إذا أغيت هذا الخيار، لن يقوم التابع بمحاولة استخدام مصحح الخطاء الذى يكون مفيدأً لقراءة القراص المعطوبة. و لكِن هذه الميزة تسبب المشاكل فى بعض الحالات ،لذالك يمكنك هنا ايقافها.
|
|
2007-03-07 |
إذا أغيت هذا الخيار، لن يقوم التابع بمحاولة استخدام مصحح الخطاء الذى يكون مفيدأً لقراءة القراص المعطوبة. و لكِن هذه الميزة تسبب المشاكل فى بعض الحالات ،لذالك يمكنك هنا ايقافها.
|
|
22. |
Use &error correction when reading the CD
|
|
2007-03-07 |
إستعمل تصليح الأ&خطاء عند قِراءة القرص المدمج
|
|
2007-03-07 |
إستعمل تصليح الأ&خطاء عند قِراءة القرص المدمج
|
|
2007-03-07 |
إستعمل تصليح الأ&خطاء عند قِراءة القرص المدمج
|
|
23. |
&Skip on errors
|
|
2007-03-07 |
ت&جاوز عند الأخطاء
|
|
24. |
&Names
|
|
2007-03-07 |
ال&أسماء
|
|
25. |
File Name (without extension)
|
|
2007-03-07 |
اسم الملفّ ( بدون التمديدة )
|
|
2007-03-07 |
اسم الملفّ ( بدون التمديدة )
|
|
2007-03-07 |
اسم الملفّ ( بدون التمديدة )
|
|
27. |
Genre
|
|
2007-03-07 |
الجنس
|
|
30. |
Album Title
|
|
2007-03-07 |
عنوان المجموعة
|
|
2007-03-07 |
عنوان المجموعة
|
|
2007-03-07 |
عنوان المجموعة
|
|
31. |
Year
|
|
2007-03-07 |
السنة
|
|
33. |
Track Title
|
|
2007-03-07 |
عنوان المسار
|
|
2007-03-07 |
عنوان المسار
|
|
2007-03-07 |
عنوان المسار
|
|
34. |
Album Artist
|
|
2007-03-07 |
الفنّان
|
|
39. |
Track Number
|
|
2007-03-07 |
رقم المسار
|
|
2007-03-07 |
رقم المسار
|
|
2007-03-07 |
رقم المسار
|
|
41. |
Album Name
|
|
2007-03-07 |
إسم المجموعة
|
|
2007-03-07 |
إسم المجموعة
|
|
2007-03-07 |
إسم المجموعة
|
|
46. |
Selection:
|
|
2007-03-07 |
الخيار:
|
|
48. |
Input:
|
|
2007-03-07 |
داخِل:
|
|
49. |
Output:
|
|
2007-03-07 |
خارِج:
|
|
50. |
Example
|
|
2007-03-07 |
مثال
|
|
51. |
Replace with:
|
|
2007-03-07 |
إستبدِل بِِــ:
|
|
2007-03-07 |
إستبدِل بِِــ:
|