Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
X509 Certificate Export
|
|
2010-03-20 |
Exportacion del certificat X509
|
|
3. |
&PEM
|
|
2010-03-20 |
&PEM
|
|
4. |
&Netscape
|
|
2010-03-20 |
&Netscape
|
|
5. |
&DER/ASN1
|
|
2010-03-20 |
&DER/ASN1
|
|
6. |
&Text
|
|
2010-03-20 |
&Tèxte
|
|
7. |
Filename:
|
|
2010-08-30 |
Nom de fichièr :
|
|
10. |
Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org.
|
|
2010-04-25 |
Error intèrna. Senhalatz-la a kfm-devel@kde.org.
|
|
12. |
Error converting the certificate into the requested format.
|
|
2010-04-25 |
Error de conversion del certificat al format demandat.
|
|
13. |
Error opening file for output.
|
|
2010-04-25 |
Error de dobertura del fichièr de sortida.
|
|
14. |
%1 (%2 of %3 bits)
|
|
2010-03-20 |
%1 (%2 sus %3 bits)
|
|
15. |
<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE applications, as well as manage your personal certificates and the known certificate authorities.
|
|
2010-08-30 |
<h1>Criptografia</h1> Aqueste modul vos permet de configurar SSL per son utilizacion dins la màger part de las aplicacions KDE, e mai gerir vòstres certificats personals e las autoritats de certificacion conegudas.
|
|
16. |
KCMCrypto
|
|
2010-03-20 |
KCMCrypto
|
|
17. |
KDE Crypto Control Module
|
|
2010-03-20 |
Modul de configuracion de la criptografia dins KDE
|
|
18. |
(c) 2000 - 2001 George Staikos
|
|
2010-03-20 |
(c) 2000 - 2001 George Staikos
|
|
21. |
SSL Ciphers to Use
|
|
2010-03-20 |
Algoritmes de chiframent SSL d'utilizar
|
|
22. |
Select the ciphers you wish to enable when using the SSL protocol. The actual protocol used will be negotiated with the server at connection time.
|
|
2010-08-30 | ||
23. |
Cipher Wizard
|
|
2010-03-20 |
Assistent de chiframent
|
|
24. |
Strong Ciphers Only
|
|
2010-03-20 |
Chiframents fòrts unicament
|
|
25. |
Export Ciphers Only
|
|
2010-03-20 |
Chiframents per l'exportacion unicament
|
|
26. |
Enable All
|
|
2010-03-20 |
Activar tot
|
|
27. |
<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption settings. You can choose among the following modes:<ul><li><b>Strong Ciphers Only:</b> Select only the strong (>= 128 bit) encryption ciphers.</li><li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</li><li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul></qt>
|
|
2010-08-30 | ||
28. |
Warn on &entering SSL mode
|
|
2010-03-20 |
Avertir de l'&entrada en mòde SSL
|
|
29. |
If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site
|
|
2010-08-30 | ||
30. |
Warn on &leaving SSL mode
|
|
2010-03-20 |
Avertir de &la sortida del mòde SSL
|
|
31. |
If selected, you will be notified when leaving an SSL based site.
|
|
2010-08-30 | ||
32. |
Warn on sending &unencrypted data
|
|
2010-08-30 |
Avertir del mandadís de donadas &pas-chifradas
|
|
33. |
If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web browser.
|
|
2010-08-30 | ||
34. |
Warn on &mixed SSL/non-SSL pages
|
|
2010-08-30 | ||
35. |
If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted and non-encrypted parts.
|
|
2010-08-30 | ||
36. |
Path to OpenSSL Shared Libraries
|
|
2011-09-22 |
Emplaçament de las bibliotècas partejadas de OpenSSL
|
|
2010-08-30 | ||
38. |
Use EGD
|
|
2010-03-20 |
Utilizar EGD
|
|
39. |
Use entropy file
|
|
2010-03-20 |
Utilizar un fichièr d'entropia
|
|
40. |
Path to EGD:
|
|
2010-03-20 |
Camin cap a EGD :
|
|
41. |
If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) for initializing the pseudo-random number generator.
|
|
2010-08-30 | ||
42. |
If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for initializing the pseudo-random number generator.
|
|
2010-08-30 | ||
43. |
Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the entropy file) here.
|
|
2010-08-30 | ||
44. |
Click here to browse for the EGD socket file.
|
|
2010-08-30 | ||
45. |
This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily manage them from here.
|
|
2010-08-30 | ||
46. |
Common Name
|
|
2010-03-20 |
Nom corrent
|
|
48. |
I&mport...
|
|
2010-03-20 |
I&mportar...
|
|
50. |
Remo&ve
|
|
2010-03-20 |
&Suprimir
|
|
51. |
&Unlock
|
|
2010-03-20 |
Desvarro&lhar
|
|
52. |
Verif&y
|
|
2010-03-20 |
V&erificar
|
|
53. |
Chan&ge Password...
|
|
2010-03-20 |
Cam&biar lo senhal...
|
|
54. |
This is the information known about the owner of the certificate.
|
|
2010-08-30 | ||
55. |
This is the information known about the issuer of the certificate.
|
|
2010-08-30 | ||
56. |
Valid from:
|
|
2010-03-20 |
Valable a partir de :
|
|
57. |
Valid until:
|
|
2010-03-20 |
Valable fins a :
|
|
58. |
The certificate is valid starting at this date.
|
|
2010-04-25 |
Lo certificat es valable a partir d'aquesta data.
|