Translations by Dalibor Djuric

Dalibor Djuric has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 84 results
15.
The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core in the machine.
The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor cores in the machine.
2010-01-24
Тренутно укупно оптерећење ЦПУ‑а процесом, под›ијељено с %1 језгром процесора.
Тренутно укупно оптерећење ЦПУ‑а процесом, под›ијељено с %1 језгра процесора.
Тренутно укупно оптерећење ЦПУ‑а процесом, под›ијељено с %1 језгара процесора.
18.
<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This number is almost meaningless.</qt>
2010-01-24
<qt>Количина виртуелног меморијског простора који процес користи, укључујући д›ијељене библиотеке, графичку меморију, фајлове на диску, итд. Овај број је скоро без икаквог значаја.</qt>
25.
The number of bytes read. See What's This for more information.
2010-01-24
Број прочитаних бајтова. Погледајте шта‑је‑ово за више детаља.
26.
The number of bytes written. See What's This for more information.
2010-01-24
Број уписаних бајтова. Погледајте шта‑је‑ово за више детаља.
27.
<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 characters long, so the full command is examined. If the first word in the full command line starts with the process name, the first word of the command line is shown, otherwise the process name is used.
2010-05-22
<qt><i>Технички детаљ:</i> Име процеса према језгру дугачко је највише 8 знакова, тако да се испитује цела наредба. Ако прва реч у целој наредби почиње именом процеса, онда се приказује та прва реч, иначе име процеса.</qt>
2010-01-24
<qt><i>Технички детаљ:</i> Име процеса према језгру дугачко је највише 8 знакова, тако да се испитује ц›ијела наредба. Ако прва реч у ц›ијелој наредби почиње именом процеса, онда се приказује та прва р›ијеч, иначе име процеса.</qt>
28.
<qt>The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is different, the user who owns the process will be shown, followed by the effective user. The ToolTip contains the full information. <p><table><tr><td>Login Name/Group</td><td>The username of the Real User/Group who created this process</td></tr><tr><td>Effective User/Group</td><td>The process is running with privileges of the Effective User/Group. This is shown if different from the real user.</td></tr><tr><td>Setuid User/Group</td><td>The saved username of the binary. The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid User/Group.</td></tr><tr><td>File System User/Group</td><td>Accesses to the filesystem are checked with the File System User/Group. This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for more information.</td></tr></table>
2010-05-22
<qt><p>Корисник власник процеса. Ако се ефективни, сУИД, итд., корисник разликује, за корисником власником процеса даје се ефективни корисник. Пуни подаци дати су у облачићу:</p><table><tr><td>пријавно име (група)</td><td>Корисничко име стварног корисника (групе) који је створио овај процес.</td></tr><tr><td>ефективни корисник (група)</td><td>Процес се извршава са овлашћењима ефективног корисника (групе). Приказује се ако је различит од стварног корисника.</td></tr><tr><td>сУИД корисник (група)</td><td>Сачувано корисничко име извршног фајла. Процес може повисити свог ефективног корисника (групу) на сУИД корисника (групу).</td></tr><tr><td>корисник (група) фајл система</td><td>Приступ фајл систему проверава се према кориснику (групи) по фајл систему. Ово је позив посебан за Линукс. Погледајте <icode>setfsuid(2)</icode> за више детаља.</td></tr></table></qt>
2010-01-24
<qt><p>Корисник власник процеса. Ако се ефективни, сУИД, итд., корисник разликује, за корисником власником процеса даје се ефективни корисник. Пуни подаци дати су у облачићу:</p><table><tr><td>пријавно име (група)</td><td>Корисничко име стварног корисника (групе) који је створио овај процес.</td></tr><tr><td>ефективни корисник (група)</td><td>Процес се извршава са овлашћењима ефективног корисника (групе). Приказује се ако је различит од стварног корисника.</td></tr><tr><td>сУИД корисник (група)</td><td>Сачувано корисничко име извршног фајла. Процес може повисити свог ефективног корисника (групу) на сУИД корисника (групу).</td></tr><tr><td>корисник (група) фајл система</td><td>Приступ фајл систему пров›јерава се према кориснику (групи) по фајл систему. Ово је позив посебан за ~@¦Линукс¦Linux¦. Погледајте <icode>setfsuid(2)</icode> за више детаља.</td></tr></table></qt>
29.
<qt>This is the size of allocated address space - not memory, but address space. This value in practice means next to nothing. When a process requests a large memory block from the system but uses only a small part of it, the real usage will be low, VIRT will be high. <p><i>Technical information: </i>This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top.
2010-05-22
<qt><p>Величина резервисаног адресног простора — не меморије, већ адресног простора. Ова вредност практично готово ништа не говори. Ако процес затражи велики блок меморије али заиста користи мали део њега, стварна употреба ће бити ниска иако је ова вредност висока.</p><p><i>Технички детаљ:</i> Ово је <icode>VmSize</icode> у <filename>proc/*/status</filename>, <icode>VIRT</icode> у <command>top</command>.</p></qt>
2010-01-24
<qt><p>Величина резервисаног адресног простора — не меморије, већ адресног простора. Ова вр›иједност практично готово ништа не говори. Ако процес затражи велики блок меморије али заиста користи мали д‹ио њега, стварна употреба ће бити ниска иако је ова вр›иједност висока.</p><p><i>Технички детаљ:</i> Ово је <icode>VmSize</icode> у <filename>proc/*/status</filename>, <icode>VIRT</icode> у <command>top</command>.</p></qt>
31.
The CPU usage of a process and all of its threads.
2010-01-24
Искоришћење ЦПУ‑а за процес и све његове нити.
34.
<qt><i>Technical information: </i>This is from /proc/*/cmdline
2010-05-22
<qt><i>Технички детаљ:</i> Ово је вредност из <filename>/proc/*/cmdline</filename>.</qt>
2010-01-24
<qt><i>Технички детаљ:</i> Ово је вр›иједност из <filename>/proc/*/cmdline</filename>.</qt>
36.
<qt><i>Technical information: </i>For each X11 window, the X11 property _NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID.
2010-05-22
<qt><i>Технички детаљ:</i> Сваки икс11 прозор мапира се на ПИД кроз икс11 својство <icode>_NET_WM_PID</icode>. Ако прозори процеса нису приказани, онда тај програм неправилно не поставља <icode>_NET_WM_PID</icode>.</qt>
2010-01-24
<qt><i>Технички детаљ:</i> Сваки ~@¦икс11¦X11¦ прозор мапира се на ПИД кроз ~@¦икс11¦X11¦ својство <icode>_NET_WM_PID</icode>. Ако прозори процеса нису приказани, онда тај програм неправилно не поставља <icode>_NET_WM_PID</icode>.</qt>
37.
<qt><i>Technical information: </i>This is the Process ID. A multi-threaded application is treated a single process, with all threads sharing the same PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the threads.
2010-05-22
<qt><i>Технички детаљ:</i> Ово је ИД процеса (ПИД). Вишенитни програм се узима за један процес, тако да све нити деле исти ПИД. Искоришћење ЦПУ‑а ће бити укупно, сабрано искоришћење преко свих нити.</qt>
2010-01-24
<qt><i>Технички детаљ:</i> Ово је ИД процеса (ПИД). Вишенитни програм се узима за један процес, тако да све нити д›ијеле исти ПИД. Искоришћење ЦПУ‑а ће бити укупно, сабрано искоришћење преко свих нити.</qt>
38.
<qt>This column shows the IO statistics for each process. The tooltip provides the following information:<br><table><tr><td>Characters Read</td><td>The number of bytes which this task has caused to be read from storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether or not actual physical disk IO was required (the read might have been satisfied from pagecache).</td></tr><tr><td>Characters Written</td><td>The number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to disk. Similar caveats apply here as with Characters Read.</td></tr><tr><td>Read Syscalls</td><td>The number of read I/O operations, i.e. syscalls like read() and pread().</td></tr><tr><td>Write Syscalls</td><td>The number of write I/O operations, i.e. syscalls like write() and pwrite().</td></tr><tr><td>Actual Bytes Read</td><td>The number of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS filesystems.</td></tr><tr><td>Actual Bytes Written</td><td>Attempt to count the number of bytes which this process caused to be sent to the storage layer. This is done at page-dirtying time.</td></table><p>The number in brackets shows the rate at which each value is changing, determined from taking the difference between the previous value and the new value, and dividing by the update interval.<p><i>Technical information: </i>This data is collected from /proc/*/io and is documented further in Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the kernel source.
2010-05-22
<qt><p>Ова колона приказује статистику У/И‑ја по процесу. Облачић даје следеће податке:</p><table><tr><td>прочитаних знакова</td><td>Број знакова чије је читање из складишта процес проузроковао. Ово је једноставно збир бајтова које је процес проследио у <icode>read()</icode> и <icode>pread()</icode>. Укључује и ствари попут У/И‑ја преко ТТИ‑ја, и не зависи од тога да ли је био потребан стварни У/И са диском (читање је могло бити задовољено из кеша страница).</td></tr><tr><td>уписаних знакова</td><td>Број бајтова чије је уписивање на диск процес проузроковао (или ће проузроковати). Важе сличне напомене као и за прочитане знакове.</td></tr><tr><td>сиспозива читања</td><td>Број У/И операција читања, нпр. сиспозива попут <icode>read()</icode> и <icode>pread()</icode>.</td></tr><tr><td>сиспозива писања</td><td>Број У/И операција писања, нпр. сиспозива попут <icode>write()</icode> и <icode>pwrite()</icode>.</td></tr><tr><td>стварно прочитаних знакова</td><td>Број бајтова до чијег је читања из складишног слоја процес заиста довео. Прати се на нивоу <icode>submit_bio()</icode>, тако да је прецизно за фајл системе подржане блоковима, али може бити бесмислено за НФС и ЦИФС.</td></tr><tr><td>стварно уписаних знакова</td><td>Покушава се пребројавање бајтова до чијег слања складишном слоју процес доведе. Изводи се у тренутку прљања страница.</td></tr></table><p>Број у загради показује брзину промене сваке вредности, одређену као разлика између претходне и нове вредности подељена периодом ажурирања.</p><p><i>Технички детаљ:</i> Ови подаци се скупљају из <filename>/proc/*/io</filename> и ближе су документовани под <filename>Documentation/accounting</filename> и <filename>Documentation/filesystems/proc.txt</filename> у извору језгра.</p></qt>
2010-01-24
<qt><p>Ова колона приказује статистику У/И‑ја по процесу. Облачић даје с‹љедеће податке:</p><table><tr><td>прочитаних знакова</td><td>Број знакова чије је читање из складишта процес проузроковао. Ово је једноставно збир бајтова које је процес просл›иједио у <icode>read()</icode> и <icode>pread()</icode>. Укључује и ствари попут У/И‑ја преко ~@¦ТТИ‑ја¦TTY‑ja¦, и не зависи од тога да ли је био потребан стварни У/И са диском (читање је могло бити задовољено из кеша страница).</td></tr><tr><td>уписаних знакова</td><td>Број бајтова чије је уписивање на диск процес проузроковао (или ће проузроковати). Важе сличне напомене као и за прочитане знакове.</td></tr><tr><td>сиспозива читања</td><td>Број У/И операција читања, нпр. сиспозива попут <icode>read()</icode> и <icode>pread()</icode>.</td></tr><tr><td>сиспозива писања</td><td>Број У/И операција писања, нпр. сиспозива попут <icode>write()</icode> и <icode>pwrite()</icode>.</td></tr><tr><td>стварно прочитаних знакова</td><td>Број бајтова до чијег је читања из складишног слоја процес заиста довео. Прати се на нивоу <icode>submit_bio()</icode>, тако да је прецизно за фајл системе подржане блоковима, али може бити бесмислено за НФС и ЦИФС.</td></tr><tr><td>стварно уписаних знакова</td><td>Покушава се пребројавање бајтова до чијег слања складишном слоју процес доведе. Изводи се у тренутку прљања страница.</td></tr></table><p>Број у загради показује брзину пром›јене сваке вр›иједности, одређену као разлика између претходне и нове вр›иједности под›ијељена периодом ажурирања.</p><p><i>Технички детаљ:</i> Ови подаци се скупљају из <filename>/proc/*/io</filename> и ближе су документовани под <filename>Documentation/accounting</filename> и <filename>Documentation/filesystems/proc.txt</filename> у извору језгра.</p></qt>
45.
Effective User: %1<br/>
2010-01-24
<html>д›јелатни корисник: %1<br/></html>
49.
<br/>Effective Group: %1
2010-02-12
<html><br/>д›јелатна група: %1</html>
61.
%1/s
2010-01-24
%1/s
63.
<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>
2010-01-24
<html><icode>init</icode> је родитељ свих процеса и не може се укинути.<br/></html>
64.
<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>
2010-05-22
<html><icode>kthreadd</icode> управља нитима језгра. Дечији процеси раде у језгру, контролишући приступ диску, итд.<br/></html>
2010-01-24
<html><icode>kthreadd</icode> управља нитима језгра. Д›јечији процеси раде у језгру, контролишући приступ диску, итд.<br/></html>
71.
<qt>This process was run with the following command:<br />%1
2010-01-24
<qt>Процес је покренут с‹љедећом наредбом:<br /><icode>%1</icode></qt>
78.
<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: %3%<br />System CPU usage: %4%
2010-01-24
<qt><p style='white-space:pre'>стање процеса: %1 %2<br />корисничко оптерећење ЦПУ‑а: %3%<br />системско оптерећење ЦПУ‑а: %4%</p></qt>
79.
<br />Number of children: %1<br />Total User CPU usage: %2%<br />Total System CPU usage: %3%<br />Total CPU usage: %4%
2010-05-22
<html><br />број дечијих процеса: %1<br />укупно корисничко оптерећење ЦПУ‑а: %2%<br />укупно системско оптерећење ЦПУ‑а: %3%<br />укупно оптерећење ЦПУ‑а: %4%</html>
2010-02-12
<html><br />број д›јечијих процеса: %1<br />укупно корисничко оптерећење ЦПУ‑а: %2%<br />укупно системско оптерећење ЦПУ‑а: %3%<br />укупно оптерећење ЦПУ‑а: %4%</html>
87.
Your system does not seem to have this information available to be read.
2010-01-24
Изгледа да систем не пружа овај податак.
88.
Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)
2010-01-24
меморија д›ијељених библиотека: %1 од %2 (%3%)
89.
Shared library memory usage: %1
2010-01-24
меморија д›ијељених библиотека: %1
90.
Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read syscalls: %5 (%6 s⁻¹)<br>Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)<br>Actual bytes read: %9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)
2010-01-24
<html>прочитаних знакова: %1 (%2 KiB/s)<br />уписаних знакова: %3 (%4 KiB/s)<br />сиспозива читања: %5 (%6 s⁻¹)<br />сиспозива писања: %7 (%8 s⁻¹)<br />стварно прочитаних знакова: %9 (%10 KiB/s)<br />стварно уписаних знакова: %11 (%12 KiB/s)</html>
94.
TTY
2010-05-22
ТТИ
98.
IO Read
2010-01-24
У/И читање|/|$[својства аку 'У/И читање']
99.
IO Write
2010-01-24
У/И писање|/|$[својства аку 'У/И писање']
102.
Shared Mem
2010-01-24
д›ијељена мем.|/|$[својства аку 'д›ијељену мем.']
116.
Suspend (STOP)
2011-01-06
Zaustavi (STOP)
117.
Continue (CONT)
2010-05-22
Настави (КОНТ)
121.
Kill (KILL)
2010-05-22
Укини (КИЛ)
2010-01-24
Укини (~@¦КИЛ¦KILL¦)
124.
Focus on Quick Search
2010-01-24
Фокусирај брзу претрагу
133.
Kilobytes per second
2010-01-24
килобајт по секунди
134.
Kilobytes
2010-01-24
килобајт
135.
Megabytes per second
2010-01-24
мегабајт по секунди
136.
Megabytes
2010-01-24
мегабајт
137.
Gigabytes per second
2010-01-24
гигабајт по секунди
138.
Gigabytes
2010-01-24
гигабајт
141.
Divide CPU usage by number of CPUs
2010-01-24
Под›ијели оптерећење бројем ЦПУ‑ова
142.
Displayed Information
2010-01-24
Приказани подаци