Translations by Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia
Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 23 of 23 results | First • Previous • Next • Last |
13. |
The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority).
|
|
2010-05-30 |
La prioridad con la que se ejecuta el proceso. Para el planificador normal, va desde 19 (muy poca, menos prioridad) a -19 (máxima prioridad).
|
|
17. |
<qt>The total user and system time that this process has been running for, displayed as minutes:seconds.
|
|
2010-05-30 |
<qt>El tiempo total de usuario y de sistema que se ha estado ejecutando este proceso, mostrado en minutos:segundos.
|
|
22. |
<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>
|
|
2010-05-30 |
<qt>La cantidad de memoria para imágenes que está utilizando este proceso.</qt>
|
|
33. |
<qt><i>Technical information: </i>This is an approximation of the Shared memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt). For an individual process, see "Detailed Memory Information" for a more accurate, but slower, calculation of the true Shared memory usage.
|
|
2010-07-13 |
<qt><i>Información técnica: </i>Esta es una aproximación de la memoria compartida, mostrada como SHR en top. Es el número de páginas respaldadas en un archivo (véase la documentación del kernel/filesystems/proc.txt). Para obtener un cálculo más preciso, pero más lento, de la memoria compartida consumida por un proceso concreto, consulte la «Información detallada de memoria».
|
|
55. |
Idle
|
|
2010-07-13 |
Inactivo
|
|
56. |
(Batch) %1
|
|
2010-07-13 |
(Lote) %1
|
|
57. |
RR %1
|
|
2010-05-30 |
RR %1
|
|
58. |
RT
|
|
2010-05-30 |
RT
|
|
59. |
FIFO %1
|
|
2010-05-30 |
FIFO %1
|
|
68. |
<br/>Number of threads: %1
|
|
2010-07-13 |
<br/>Número de hilos: %1
|
|
74. |
This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1
|
|
2010-05-30 |
Este es un proceso en tiempo real.<br>Prioridad del planificador: %1
|
|
97. |
CPU Time
|
|
2010-05-30 |
Tiempo de CPU
|
|
104. |
X11 Memory
|
|
2010-05-30 |
Memoria de X11
|
|
107. |
Set Priority
|
|
2010-05-30 |
Establecer prioridad
|
|
108. |
Interactive
|
|
2010-07-13 |
Interactivo
|
|
109. |
Set Priority...
Set Priority...
|
|
2010-05-30 |
Establecer prioridad...
Establecer prioridad...
|
|
114. |
End Process
End Processes
|
|
2010-05-30 |
Terminar proceso
Terminar proceso
|
|
125. |
<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical information.<br>To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at any time.
|
|
2010-12-04 |
<qt>Termina el proceso seleccionado. Tenga cuidado, pues perderá el trabajo que no haya guardado.<br>Haga clic derecho sobre un proceso para enviarle otras señales.<br>Consulte «Qué es esto» para obtener información técnica.<br>Para señalar una ventana concreta a matar, presione Ctrl+Alt+Esc en cualquier momento.
|
|
126. |
End Process
End Processes
|
|
2010-07-13 |
Terminar proceso
Terminar procesos
|
|
154. |
Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost.
Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be lost
|
|
2010-05-30 |
¿Desea matar este proceso? Se perderán todos los cambios que no haya guardado.
¿Desea matar estos %1 procesos? Se perderán todos los cambios que no haya guardado.
|
|
155. |
End Process
End %1 Processes
|
|
2010-07-13 |
Terminar un proceso
Terminar %1 procesos
|
|
156. |
End
|
|
2010-05-30 |
Terminar
|
|
161. |
&End Process...
|
|
2010-07-13 |
T&erminar proceso...
|