Translations by Saeed Taghavi
Saeed Taghavi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 34 of 34 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Favorites
|
|
2008-10-04 |
محبوبها
|
|
3. |
Applications
|
|
2008-10-04 |
کاربردنامهها
|
|
4. |
Computer
|
|
2008-10-04 |
رایانه
|
|
5. |
Recently Used
|
|
2008-10-04 |
اخیراً استفادهشده
|
|
6. |
Leave
|
|
2008-10-04 |
خروج
|
|
9. |
Clear Recent Applications
|
|
2008-10-04 |
پاکسازی کاربردنامههای اخیر
|
|
10. |
Clear Recent Documents
|
|
2008-10-04 |
پاکسازی اسناد اخیر
|
|
14. |
Advanced
|
|
2008-10-04 |
پیشرفته
|
|
15. |
Remove From Favorites
|
|
2008-10-04 |
از محبوبها حذف کن
|
|
16. |
Add to Favorites
|
|
2008-10-04 |
به محبوبها بیفزا
|
|
17. |
Add to Desktop
|
|
2008-10-04 |
به رومیزی بیفزا
|
|
18. |
Add to Panel
|
|
2008-10-04 |
به تابلو بیفزا
|
|
20. |
Eject
|
|
2008-10-04 |
بیروندهی
|
|
23. |
End session
|
|
2008-10-04 |
پایاندهی نشست
|
|
24. |
Lock
|
|
2008-10-04 |
قفلنمایی
|
|
26. |
Switch user
|
|
2012-03-13 |
تغییر کاربر
|
|
27. |
Start a parallel session as a different user
|
|
2008-10-04 |
آغاز یک نشست موازی به عنوان یک کاربر دیگر
|
|
36. |
Hibernate
|
|
2008-10-04 |
خواب زمستانی
|
|
38. |
Sleep
|
|
2008-10-04 |
خواب
|
|
40. |
Session
|
|
2008-10-04 |
نشست
|
|
41. |
System
|
|
2008-10-04 |
سامانه
|
|
42. |
Places
|
|
2008-10-04 |
مکانها
|
|
43. |
Removable Storage
|
|
2008-10-04 |
انبارههای کندنی
|
|
44. |
Storage
|
|
2008-10-04 |
انباره
|
|
48. |
Home Folder
|
|
2008-10-04 |
پوشهٔ آغازه
|
|
49. |
Network Folders
|
|
2008-10-04 |
پوشههای شبکه
|
|
50. |
Documents
|
|
2008-10-04 |
اسناد
|
|
53. |
Kickoff
|
|
2008-10-04 |
Kickoff
|
|
54. |
Application Launcher
|
|
2008-10-04 |
راهانداز کاربردنامه
|
|
62. |
Switch User
|
|
2008-10-04 |
تغییر کاربر
|
|
79. |
Your names
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-04 |
محمد ابراهیم محمدیپناه
|
|
80. |
Your emails
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-04 |
mebrahim@gmail.com
|