Translations by Shyam Krishna Bal
Shyam Krishna Bal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 39 of 39 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
Force session locking
|
|
2008-10-22 |
सत्र ताल्चा लगाउन बल गर्नुहोस्
|
|
9. |
<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>
|
|
2008-10-22 |
<qt><nobr><b>स्वचालित लगआउट</b></nobr></qt>
|
|
10. |
<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse or pressing a key.</qt>
|
|
2008-10-22 |
<qt>लग आउट हुनबाट रोक्न, यो सत्र प्रयोग गरी माउस सारेर वा एउटा कुञ्जी थिचेर पुन: निरन्तरता दिनुहोस् ।</qt>
|
|
11. |
Time Remaining:
|
|
2008-10-22 |
बाँकी समय:
|
|
12. |
<qt><nobr>You will be automatically logged out in 1 second</nobr></qt>
<qt><nobr>You will be automatically logged out in %1 seconds</nobr></qt>
|
|
2008-10-22 |
<qt><nobr>तपाईँ १ सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा लगआउट हुनुहुनेछ</nobr></qt>
<qt><nobr>तपाईँ %1 सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा लगआउट हुनुहुनेछ</nobr></qt>
|
|
13. |
Will not lock the session, as unlocking would be impossible:
|
|
2008-10-22 |
सत्रमा ताल्चा लाग्दैन, त्यस्तै ताल्चा खोल्न असम्भव हुनेछ:
|
|
14. |
Cannot start <i>kcheckpass</i>.
|
|
2008-10-22 |
<i>kcheckpass</i> सुरु गर्न सकिदैँन ।
|
|
16. |
No appropriate greeter plugin configured.
|
|
2008-10-22 |
उपयुक्त ग्रीटर प्लगिन कन्फिगर गरिएको छैन ।
|
|
17. |
<nobr><b>The session is locked</b></nobr><br />
|
|
2008-10-22 |
<nobr><b>सत्रमा ताल्चा लगाइएको छ</b></nobr><br />
|
|
18. |
<nobr><b>The session was locked by %1</b></nobr><br />
|
|
2008-10-22 |
<nobr><b>सत्र%1 द्वारा ताल्चा लगाइएको थियो</b></nobr><br />
|
|
19. |
Unl&ock
|
|
2008-10-22 |
ताल्चा खोल्नुहोस्
|
|
20. |
Sw&itch User...
|
|
2008-10-22 |
स्वीच प्रयोगकर्ता...
|
|
21. |
<b>Unlocking failed</b>
|
|
2008-10-22 |
<b>ताल्चा खोल्न असफल भयो</b>
|
|
22. |
<b>Warning: Caps Lock on</b>
|
|
2008-10-22 |
<b>चेतावनी:Caps Lock सुरु</b>
|
|
24. |
&Start New Session
|
|
2008-10-22 |
नयाँ सत्र सुरु गर्नुहोस्
|
|
25. |
You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current one.
The current session will be hidden and a new login screen will be displayed.
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
|
|
2008-10-22 |
तपाईँले हालको एकलाई पुन: निरन्तरता दिनुको साटोमा अन्य डेस्कटप सत्र खोल्नका लागि रोज्नुभएको छ ।
हालको सत्र लुकेको हुनेछ र एउटा नयाँ लगइन पर्दा प्रदर्शित हुनेछ ।
F-कुञ्जी प्रत्येक सत्रमा मानाङ्कन गरिएको छ; F%1 सधैँ पहिलो सत्र मानाङ्कन गर्न, F%2 दोस्रो सत्रलाई तथा अन्यलाई त्यस्तै गरि प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले ctrl ,alt र उचित F-कुञ्जी समान समयमा थिचेर बिचका सत्रमा स्विच गर्न सक्नुहुन्छ । यसका अतिरिक्त केडीई प्यानल र डेस्कटप मेनुमा सत्रका बीचमा स्विच गर्ने कार्य छन् ।
|
|
26. |
&Do not ask again
|
|
2008-10-22 |
फेरि नसोध्नुहोस्
|
|
27. |
Session
|
|
2008-10-22 |
सत्र
|
|
28. |
Location
|
|
2008-10-22 |
स्थान
|
|
29. |
&Activate
|
|
2008-10-22 |
सक्रिय गर्नुहोस्
|
|
30. |
Start &New Session
|
|
2008-10-22 |
नयाँ सत्र सुरु गर्नुहोस्
|
|
31. |
Run Command
|
|
2008-10-22 |
आदेश चलाउनुहोस्
|
|
44. |
KDE run command interface
|
|
2008-10-22 |
केडीई चलाउने आदेश इन्टरफेस
|
|
45. |
Run Command Interface
|
|
2008-10-22 |
आदेश इन्टरफेस चलाउनुहोस्
|
|
46. |
(c) 2006, Aaron Seigo
|
|
2008-10-22 |
(c) २००६, आरोन सेइगो
|
|
47. |
Aaron J. Seigo
|
|
2008-10-22 |
आरोन जे. सेइगो
|
|
48. |
Author and maintainer
|
|
2008-10-22 |
लेखक र सम्भारकर्ता
|
|
52. |
System Activity
|
|
2008-10-22 |
प्रणाली क्रियाकलाप
|
|
54. |
Show System Activity
|
|
2008-10-22 |
प्रणाली क्रियाकलाप देखाउनुहोस्
|
|
55. |
Switch User
|
|
2008-10-22 |
प्रयोगकर्ता स्विच गर्नुहोस्
|
|
56. |
Lock Session
|
|
2008-10-22 |
सत्र ताल्चा लगाउनुहोस्
|
|
58. |
Your names
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-22 |
Nabin Gautam
|
|
59. |
Your emails
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-22 |
nabin@mpp.org.np
|
|
65. |
Enable screen saver
|
|
2008-10-22 |
स्क्रिन सेभर सक्षम पार्नुहोस्
|
|
66. |
Enables the screen saver.
|
|
2008-10-22 |
स्क्रिन सेभर सक्षम पार्छ ।
|
|
67. |
Screen saver timeout
|
|
2008-10-22 |
स्क्रिन सेभर समय समाप्त
|
|
68. |
Sets the seconds after which the screen saver is started.
|
|
2008-10-22 |
स्क्रिन सेभर कति सेकेन्ड पछाडि सुरु हुने सेट गर्दछ ।
|