Translations by berend
berend has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
I&nactive opacity in %
|
|
2008-10-04 |
Y&naktive dekking yn %
|
|
~ |
W&orkarounds
|
|
2008-10-04 |
&Omwurkingen
|
|
~ |
P&lacement
|
|
2008-10-04 |
P&leatsing
|
|
~ |
&Preferences
|
|
2008-10-04 |
&Foarkar
|
|
~ |
&Window
|
|
2008-10-04 |
&Finster
|
|
~ |
&No border
|
|
2008-10-04 |
Gji&n râne
|
|
~ |
Window &Extra
|
|
2008-10-04 |
Finst&er ekstra
|
|
~ |
Window &class (application type):
|
|
2008-10-04 |
Finster&klasse (applikaasjetype):
|
|
~ |
Strictly obey geometry
|
|
2008-10-04 |
Geometry strikt folgje
|
|
~ |
Block global shortcuts
|
|
2008-10-04 |
Globale fluchkeppelings warde
|
|
~ |
0123456789
|
|
2008-10-04 |
0123456789
|
|
~ |
&Geometry
|
|
2008-10-04 |
&Geometry
|
|
~ |
A&ctive opacity in %
|
|
2008-10-04 |
A&ktive dekking yn %
|
|
1. |
Normal Window
|
|
2008-10-04 |
Gewoan finster
|
|
2. |
Desktop
|
|
2008-10-04 |
Buroblêd
|
|
3. |
Dock (panel)
|
|
2008-10-04 |
Fêstsette (paniel)
|
|
4. |
Toolbar
|
|
2008-10-04 |
Arkbalke
|
|
5. |
Torn-Off Menu
|
|
2008-10-04 |
Driuwend menu
|
|
6. |
Dialog Window
|
|
2008-10-04 |
Dialoochfinster
|
|
7. |
Override Type
|
|
2008-10-04 |
Oerwâldzje type
|
|
8. |
Standalone Menubar
|
|
2008-10-04 |
Losse menubalke
|
|
9. |
Utility Window
|
|
2008-10-04 |
Helpmiddelsfinster
|
|
10. |
Splash Screen
|
|
2009-07-17 |
Opstartskerm
|
|
2008-10-04 |
Startskerm
|
|
2008-10-04 |
Startskerm
|
|
11. |
Unknown - will be treated as Normal Window
|
|
2008-10-04 |
Unbekend - wurdt sjoen as gewoan finster
|
|
12. |
kcmkwinrules
|
|
2008-10-04 |
kcmkwinrules
|
|
13. |
Window-Specific Settings Configuration Module
|
|
2008-10-04 |
Finster-spesifike ynstellings Konfiguraasjemodule
|
|
14. |
(c) 2004 KWin and KControl Authors
|
|
2008-10-04 |
(c) 2004 KWin en KControl skriuwers
|
|
15. |
Lubos Lunak
|
|
2008-10-04 |
Lubos Lunak
|
|
16. |
<p><h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings specifically only for some windows.</p> <p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please refer to its documentation for how to customize window behavior.</p>
|
|
2008-10-04 |
<p><h1>Finster-spesifike ynstellings</h1> Hjir kinne jo spesifike finster ynstellings oanpasse foar guon finsters. </p><p>Notysje: Dizze konfiguraasje is allinnich fan tapassing as jo KWin as finsterbehearder brûke. As jo in oare finsterbehearder brûke, lit dysels dan ynformearje hoe jo it finstergedrach feroarje kinne troch de dokumintaasje derfan te lêzen.</p>
|
|
17. |
Remember settings separately for every window
|
|
2008-10-04 |
Unthâld ynstellings apart foar elts finster
|
|
18. |
Show internal settings for remembering
|
|
2008-10-04 |
Ynterne ynstellings foar ûnthalden sjen litte
|
|
19. |
Internal setting for remembering
|
|
2008-10-04 |
Ynterne ynstelling foar ûnthalde
|
|
20. |
Application settings for %1
|
|
2009-07-17 |
Aplikaasje ynstellings foar %1
|
|
2008-10-04 |
Applikaasje ynstellings foar %1
|
|
2008-10-04 |
Applikaasje ynstellings foar %1
|
|
21. |
Window settings for %1
|
|
2008-10-04 |
Finsterynstellings foar %1
|
|
22. |
KWin
|
|
2008-10-04 |
KWin
|
|
23. |
KWin helper utility
|
|
2008-10-04 |
KWin-helperapplikaasje
|
|
24. |
WId of the window for special window settings.
|
|
2008-10-04 |
WId fan it finster foar spesjale finsterynstellings.
|
|
25. |
Whether the settings should affect all windows of the application.
|
|
2008-10-04 |
Of de ynstellings tapast wurde op alle finsters fan it programma.
|
|
26. |
This helper utility is not supposed to be called directly.
|
|
2009-07-17 |
Dizze helperapplikaasje is net bedoeld om direkt oanropt te wurden.
|
|
2008-10-04 |
Dizze helperapplikaasje is net bedoeld om rjochtstreeks oanroppen te wurden.
|
|
2008-10-04 |
Dizze helperapplikaasje is net bedoeld om rjochtstreeks oanroppen te wurden.
|
|
27. |
Your names
|
|
2009-11-23 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-10-04 |
Berend Ytsma,Rinse de Vries
|
|
28. |
Your emails
|
|
2009-11-23 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-07-17 |
berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl
|
|
2008-10-04 |
berendy@gmail.com,rinsedevries@kde.nl
|