Translations by Josep Ma. Ferrer

Josep Ma. Ferrer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
~
Variant
2010-06-12
Variant
~
Remove Layout
2010-06-12
Elimina la disposició
~
Layout
2010-06-12
Disposició
~
&Enable keyboard repeat
2008-10-05
&Habilita la repetició de teclat
~
If you check this option, pressing and holding down a key emits the same character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key.
2008-10-05
Si marque aquesta opció, en prémer un tecla i aguantant-la s'emetrà el mateix caràcter indefinidament. Per exemple, prement i aguantant la tecla Tab tindrà el mateix efecte que prémer aquesta tecla vàries vegades seguides: els caràcters de tabulació es continuen emetent fins que deixeu anar la tecla.
1.
Your names
2010-06-12
Josep Ma. Ferrer
2.
Your emails
2010-06-12
txemaq@gmail.com
3.
Add Layout
2010-06-12
Afegeix una disposició
4.
Limit selection by language:
2010-06-12
Limita la selecció per idioma:
5.
Layout:
2011-08-28
Disposició:
6.
Variant:
2011-08-28
Variant:
7.
Label:
2011-08-28
Etiqueta:
8.
Shortcut:
2011-08-28
Drecera:
9.
Hardware
2010-06-12
Maquinari
10.
Keyboard &model:
2010-06-12
&Model de teclat:
11.
Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your keyboard layout and refers to the "hardware" model, i.e. the way your keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually have two extra keys and are referred to as "104-key" models, which is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.
2010-07-13
Aquí podeu triar un model de teclat. Aquest valor és independent de la disposició del vostre teclat i fa referència al model «maquinari», p. ex. la manufactura del teclat. Els teclats moderns que vénen amb un ordinador usualment tenen dues tecles extra i s'anomenen models de «104-tecles», això és el que probablement voleu si no sabeu quina mena de teclat teniu.
2010-06-12
Aquí podeu triar un model de teclat. Aquest valor és independent de la disposició del vostre teclat i fa referència al model «maquinari», p. ex. la manufactura del teclat. Els teclats moderns que venen amb un ordinador usualment tenen dues tecles extra i s'anomenen models de «104-tecles», això és el que probablement voleu si no sabeu quina mena de teclat teniu.
12.
Layouts
2010-06-12
Disposicions
13.
Layout Indicator
2010-06-12
Indicador de disposició
14.
Show layout indicator
2010-06-12
Mostra l'indicador de disposició
15.
Show for single layout
2010-06-12
Mostra per a una sola disposició
16.
Show flag
2010-06-12
Mostra la bandera
18.
If you select "Application" or "Window" switching policy, changing the keyboard layout will only affect the current application or window.
2010-07-13
Si seleccioneu les polítiques de canvi «Aplicació» o «Finestra», el canvi de disposició de teclat només afectarà l'aplicació o finestra actuals.
2010-06-12
Si seleccioneu les polítiques de canvi «Aplicació» o «Finestra», el canvi de disposició de teclat només afectarà a l'aplicació o finestra actuals.
19.
Switching Policy
2010-06-12
Política de canvi
20.
&Global
2010-06-12
&Global
21.
&Desktop
2010-06-12
&Escriptori
22.
&Application
2010-06-12
&Aplicació
23.
&Window
2010-06-12
&Finestra
24.
Shortcuts for Switching Layout
2010-06-12
Dreceres per canviar la disposició
25.
Main shortcuts:
2010-06-12
Dreceres principals:
26.
This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts.
2010-06-12
Aquesta és una drecera per commutar disposicions gestionades per l'X.org. Permet dreceres de només modificador.
27.
None
2010-06-12
Cap
28.
...
2010-06-12
...
29.
3rd level shortcuts:
2010-06-12
Dreceres de 3r nivell:
30.
This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts.
2010-06-12
Aquesta és una drecera per commutar al tercer nivell de la disposició activa (si n'hi ha una) gestionada per l'X.org. Permet dreceres de només modificador.
31.
Alternative shortcut:
2010-06-12
Drecera alternativa:
32.
This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations (e.g. if popup is active or from screensaver).
2010-06-12
Aquesta és una drecera per commutar disposicions gestionades pel KDE. No permet dreceres de només modificador i pot no funcionar en algunes situacions (p. ex. si hi ha una finestra emergent o des de l'estalvi de pantalla).
33.
Configure layouts
2010-06-12
Configura les disposicions
34.
Add
2011-07-14
Afegeix
35.
Remove
2011-08-28
Elimina
36.
Move Up
2011-08-28
Mou amunt
37.
Move Down
2011-08-28
Mou avall
38.
Spare layouts
2011-03-08
Disposicions de reserva
39.
Main layout count:
2011-03-08
Nombre de disposicions principals:
40.
Advanced
2010-06-12
Avançat
41.
&Configure keyboard options
2010-06-12
&Configura les opcions del teclat
42.
If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to set NumLock state.
2008-10-05
Si està implementada, aquesta opció us permet establir l'estat de la fixació del teclat numèric després d'iniciar el KDE.<p>Podeu configurar que el BloqNum estigui engegat o apagat, o configurar que el KDE no estableixi l'estat del BloqNum.
43.
NumLock on KDE Startup
2008-10-05
BloqNum en iniciar el KDE
44.
T&urn on
2008-10-05
&Engegat