|
5.
|
|
|
<p>If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of displayed fonts by selecting this option.<br />Sub-pixel rendering is also known as ClearType(tm).<br /> In order for sub-pixel rendering to work correctly you need to know how the sub-pixels of your display are aligned.</p> <p>On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.<br /> This feature does not work with CRT monitors.</p>
|
|
|
|
<qt><p>Ако имате ТФТ односно ЛЦД монитор, избором ове опције можете још побољшати изглед фонтова на екрану. Потпикселско рендеровање такође је познато као технологија „клиртајп“.</p><p>Да би потпикселско рендеровање исправно радило, морате знати како су поравнати потпиксели на вашем типу монитора. На ТФТ или ЛЦД екранима један пиксел се састоји од три потпиксела, црвеног, зеленог и плавог (РГБ). Већина екрана има линеарни распоред РГБ потпиксела, али неки имају БГР распоред.</p><p>Ова могућност не ради на ЦРТ мониторима.</p></qt>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
fonts.cpp:248
|
|
6.
|
|
|
&Use sub-pixel rendering:
|
|
|
|
Потпикселско &рендеровање:
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
fonts.cpp:259
|
|
19.
|
|
|
Smallest font that is still readable well.
|
|
|
|
Најмањи фонт које се још увек може добро читати.
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
fonts.cpp:553
|
|
27.
|
|
|
Click to change all fonts
|
|
|
|
Кликните да измените све фонтове
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
fonts.cpp:611
|
|
38.
|
|
|
<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>
|
|
|
|
<qt><p>Ова опција намеће одређену вредност тпи за фонтове. То може бити корисно када вредност одређена хардвером није исправно откривена, као и када се користе фонтови слабијег квалитета који добро изгледају само при 96 или 120 тпи.</p><p>Ову опцију углавном не треба користити. Боље је уместо тога, ако је могуће, подесити исправну вредност тпи за цео Икс‑сервер (нпр. параметар <icode>DisplaySize</icode> у фајлу <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>, или додавањем опције <icode>-dpi vrednost</icode> у <icode>ServerLocalArgs=</icode> у фајлу <filename>$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc</filename>). Ако се фонтови и после тога лоше рендерују, треба или изабрати боље фонтове, или покушати са укљученом опцијом навођења фонтова.</p></qt>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
fonts.cpp:645
|
|
39.
|
|
|
<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started applications.</p>
|
|
|
|
<qt><p>Измене неких поставки, попут омекшавања, имаће утицаја само на новопокренуте програме.</p></qt>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
fonts.cpp:780
|
|
40.
|
|
|
Font Settings Changed
|
|
|
|
Промењене поставке фонтова
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
fonts.cpp:807 fonts.cpp:817
|
|
41.
|
|
|
<p>Some changes such as DPI will only affect newly started applications.</p>
|
|
|
|
<qt><p>Измене неких поставки, попут вредности тпи, имаће утицаја само на новопокренуте програме.</p></qt>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
fonts.cpp:816
|