Translations by mvillarino

mvillarino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 56 results
1.
Not available.
2009-02-01
Non dispoñíbel.
2008-10-08
Non disponíbel.
2008-10-08
Non disponíbel.
2.
%1 free
2008-10-08
%1 libre
3.
%1 GiB
2008-10-08
%1 GiB
4.
%1 MiB
2008-10-08
%1 MiB
5.
%1 KiB
2008-10-08
%1 KiB
6.
kcm_memory
2008-10-08
kcm_memory
7.
KDE Panel Memory Information Control Module
2009-07-17
Módulo de control de KDE cun panel de Información da memoria
2009-01-20
Módulo de control de KDE cun Panel de Información da memoria
2008-10-08
Módulo de control de KDE cun Painel de Información da memoria
2008-10-08
Módulo de control de KDE cun Painel de Información da memoria
8.
(c) 1998 - 2002 Helge Deller
2008-10-08
(c) 1998 - 2002 Helge Deller
9.
Helge Deller
2008-10-08
Helge Deller
10.
This display shows you the current memory usage of your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview of the physical and virtual memory being used.
2009-07-17
Esta pantalla mostra o uso da memoria do sistema. Os valores son anovados regularmente e dánlle unha vista xeral da memoria física e virtual que está a ser utilizada.
2008-10-08
Esta pantalla mostra o uso da memoria do sistema. Os valores son anovados regularmente e danlle unha vista xeral da memoria física e virtual que está a ser utilizada.
2008-10-08
Esta pantalla mostra o uso da memoria do sistema. Os valores son anovados regularmente e danlle unha vista xeral da memoria física e virtual que está a ser utilizada.
11.
Memory
2008-10-08
Memoria
12.
Total physical memory:
2008-10-08
Memoria física total:
13.
Free physical memory:
2008-10-08
Memoria física libre:
14.
Shared memory:
2008-10-08
Memoria compartida:
15.
Disk buffers:
2008-10-08
Búferes de disco:
16.
Active memory:
2008-10-08
Memoria activa:
17.
Inactive memory:
2008-10-08
Memoria inactiva:
18.
Disk cache:
2008-10-08
Caché de disco:
19.
Total swap memory:
2008-10-08
Memoria de intercambio total:
20.
Free swap memory:
2008-10-08
Memoria de intercambio libre:
21.
Charts
2008-10-08
Gráficos
22.
Total Memory
2008-10-08
Memoria total
23.
This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual memory</b> in your system.
2009-07-17
Este gráfico móstralle un resumo da <b>suma total da memoria física e virtual</b> do sistema.
2008-10-08
Este grafo dalle un resumo da <b>suma total da memoria física e virtual</b> do sistema.
2008-10-08
Este grafo dalle un resumo da <b>suma total da memoria física e virtual</b> do sistema.
24.
Physical Memory
2008-10-08
Memoria física
25.
This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> in your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance.</p><p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured.</p>
2009-07-17
Este gráfico dálle un resumo da <b>utilización da memoria física</b> no sistema.<p>A maioría dos sistemas operativos (incluído Linux) empregarán tanta memoria física da dispoñíbel como caché de disco como podan, para acelerar o rendemento do sistema.</p><p>Isto significa que se ten pouca cantidade de <b>Memoria física libre</b> e unha grande cantidade de <b>Memoria caché de disco</b>, o sistema está ben configurado.</p>
2009-02-01
Este gráfico dalle un resumo da <b>utilización da memoria física</b> no sistema.<p>A maioría dos sistemas operativos (incluido Linux) empregarán tanta memoria física da dispoñíbel como caché de disco como podan, para acelerar o rendimento do sistema.</p><p>Isto significa que se ten pouca cantidade de <b>Memoria física libre</b> e unha grande cantidade de <b>Memoria caché de disco</b>, o seu sistema está ben configurado.</p>
2008-10-08
Este gráfico dalle un resumo da <b>utilización da memoria física</b> no sistema.<p>A maioría dos sistemas operativos (incluido Linux) empregarán tanta memoria física da disponíbel como caché de disco como podan, para acelerar o rendimento do sistema.</p><p>Isto significa que se ten pouca cantidade de <b>Memoria física libre</b> e unha grande cantidade de <b>Memoria caché de disco</b>, o seu sistema está ben configurado.</p>
2008-10-08
Este gráfico dalle un resumo da <b>utilización da memoria física</b> no sistema.<p>A maioría dos sistemas operativos (incluido Linux) empregarán tanta memoria física da disponíbel como caché de disco como podan, para acelerar o rendimento do sistema.</p><p>Isto significa que se ten pouca cantidade de <b>Memoria física libre</b> e unha grande cantidade de <b>Memoria caché de disco</b>, o seu sistema está ben configurado.</p>
26.
Swap Space
2008-10-08
Espazo de intercambio
27.
<p>The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system.</p> <p>It will be used on demand and is provided through one or more swap partitions and/or swap files.</p>
2009-02-01
<p>O espazo de intercambio é a <b>memoria virtual</b> dispoñíbel para o sistema.</p><p>Será empregado baixo demanda e é fornecida mediante unha ou máis particións de swap ou ficheiros de swap.</p>
2008-10-08
<p>O espazo de intercambio é a <b>memoria virtual</b> disponíbel para o sistema.</p><p>Será empregado baixo demanda e é fornecida mediante unha ou máis particións de swap ou ficheiros de swap.</p>
2008-10-08
<p>O espazo de intercambio é a <b>memoria virtual</b> disponíbel para o sistema.</p><p>Será empregado baixo demanda e é fornecida mediante unha ou máis particións de swap ou ficheiros de swap.</p>
28.
1 byte =
%1 bytes =
2009-07-17
1 byte =
%1 bytes =
29.
Free Physical Memory
2008-10-08
Memoria física libre
30.
Disk Cache
2008-10-08
Caché en disco
31.
Disk Buffers
2008-10-08
Búferes en disco
32.
Application Data
2008-10-08
Datos de programa
33.
Your names
2009-11-24
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2009-07-17
Marce Villarino
2008-10-08
mvillarino
2008-10-08
mvillarino