Translations by Luca Bellonda

Luca Bellonda has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

126 of 26 results
1.
kcmkded
2008-10-03
kcmkded
2.
KDE Service Manager
2008-10-03
Gestione dei servizi di KDE
3.
(c) 2002 Daniel Molkentin
2008-10-03
(c) 2002 Daniel Molkentin
4.
Daniel Molkentin
2008-10-03
Daniel Molkentin
5.
<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>
2008-10-03
<h1>Gestore dei servizi</h1><p> Questo modulo ti permette di avere una panoramica di tutti i plugin del demone di KDE conosciuti anche come Servizi di KDE. Ci sono due tipi di servizi:</p><ul><li>Servizi chiamati all'avvio</li><li>Servizi chiamati su richiesta</li></ul><p> I secondi sono elencati solo per comodità. I servizi dell'avvio possono essere avviati o fermati. In modalità amministratore puoi anche decidere quali devono essere caricati all'avvio.</p><p><b>Fa attenzione: alcuni di questi servizi sono vitali per KDE. Non li disattivare se non sai cosa stai facendo.</b></p>
6.
Running
2008-10-03
In esecuzione
7.
Not running
2008-10-03
Non in esecuzione
8.
Load-on-Demand Services
2008-10-03
Servizi a caricamento-su-richiesta
9.
This is a list of available KDE services which will be started on demand. They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services.
2008-10-03
Questa è una lista dei servizi di KDE che saranno avviati solo su richiesta. Sono elencati solo per comodità visto che non puoi modificare questi servizi.
10.
Service
2008-10-03
Servizio
11.
Status
2008-10-03
Stato
12.
Description
2008-10-03
Descrizione
13.
Startup Services
2008-10-03
Avvio servizi
14.
This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown services.
2008-10-03
Questo mostra tutti i servizi di KDE che possono essere caricati all'avvio di KDE. I servizi marcati saranno caricati al prossimo avvio. Stai molto attento nel disattivare i servizi che non conosci.
15.
Use
2008-10-03
Usa
16.
Start
2008-10-03
Avvia
17.
Stop
2008-10-03
Interrompi
18.
Unable to contact KDED.
2008-10-03
Impossibile contattare KDED.
19.
Unable to start server <em>%1</em>.
2008-10-03
Impossibile avviare il server <em>%1</em>.
20.
Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>
2008-10-03
Impossibile avviare il server <em>%1</em>.<br /><br /><i>Errore: %2</i>
21.
Unable to stop server <em>%1</em>.
2008-10-03
Impossibile arrestare il server <em>%1</em>.
22.
Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>
2008-10-03
Impossibile arrestare il server <em>%1</em>.<br /><br /><i>Errore: %2</i>
23.
Your names
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-03
Andrea Rizzi
24.
Your emails
2009-11-23
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-10-03
rizzi@kde.org