Translations by Cédric VALMARY (Tot en òc)

Cédric VALMARY (Tot en òc) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 110 results
56.
Driver search results
2009-08-08
Resultats de la recèrca de pilòts
57.
Proprietary drivers are being used to make this computer work properly.
2009-08-08
De pilòts proprietaris son actualament utilizats per assegurar lo bon foncionament d'aqueste ordenador.
58.
No proprietary drivers are in use on this system.
2009-08-08
Cap de pilòt proprietari es pas utilizat sus aqueste sistèma.
59.
Proprietary drivers do not have public source code that %(os)s developers are free to modify. Security updates and corrections depend solely on the responsiveness of the manufacturer. %(os)s cannot fix or improve these drivers.
2009-09-18
Lo còde font dels pilòts proprietaris es pas public. Los desvolopaires de %(os)s son doncas pas liures de lo modificar. Las mesas a jorn de seguretat e las correccions dependon unicament de la reactivitat del constructor. %(os)s pòt pas corregir o melhorar aquestes pilòts.
60.
Graphics driver
2009-08-08
Pilòt grafic
61.
Firmware
2011-10-14
Micrologicial
2009-08-08
Microprograma
64.
_Remove
2011-10-14
L_evar
66.
This driver is activated and currently in use.
2009-08-10
Aqueste pilòt es activat e es actualament utilizat.
67.
You need to restart the computer to activate this driver.
2009-08-10
Vos cal tornar amodar l'ordenador per activar aqueste pilòt.
68.
This driver is activated but not currently in use.
2009-08-10
Aqueste pilòt es activat mas es pas actualament utilizat.
70.
This driver was just disabled, but is still in use.
2009-08-10
Aqueste pilòt ven d'èsser desactivat, mas es encara utilizat.
71.
A different version of this driver is in use.
2009-08-10
Una version diferenta d'aqueste pilòt es utilizada.
72.
This driver is not activated.
2009-08-10
Aqueste pilòt es pas activat.
73.
Check for newly used or usable drivers and notify the user.
2009-08-10
Verificar l'utilizacion, o la possibilitat d'utilizar, de pilòts novèls e n'avisar l'utilizaire.
74.
Query driver databases for newly available or updated drivers.
2009-08-10
Interrogar las bancas de donadas de pilòts per las mesas a jorn o los pilòts novèls.
75.
List available drivers and their status.
2009-08-10
Afichar los pilòts disponibles e lor estat.
76.
Enable drivers that can be automatically installed.
2011-10-14
Activar los pilòts que pòdon èsser installats automaticament.
2010-09-26
Activar los pilòtes que pòdon èsser installats automaticament.
77.
List hardware identifiers from this system.
2009-08-10
Afichar los identificants del material d'aqueste sistèma.
80.
Ask for confirmation for --enable/--disable
2009-08-10
Demandar confirmacion per --enable/--disable
81.
Check if there is a graphics driver available that supports composite and offer to enable it
2009-08-10
Verificar la disponibilitat d'un pilòt grafic que pren en carga l'afichatge composit e prepausar de l'activar
82.
Only manage free/nonfree drivers. By default, all available drivers with any license are presented.
2011-10-14
Gerir unicament los pilòts liures o proprietaris. Per defaut, totes los pilòts son presentats, quina que siá lor licéncia.
2009-09-06
Gerier unicament los pilòts liures o proprietaris. Per defaut, totes los pilòts son presentats, quina que siá lor licéncia.
2009-08-10
Gerier unicament los pilòts liures o proprietaris. Per defaut, totes los pilòts son presentats, quin que siá lor licéncia.
83.
Run as session D-BUS server.
2009-08-10
Executar en tant que sesilha servidor D-BUS.
84.
Do not use D-BUS for communicating with the backend. Needs root privileges.
2011-09-26
Utilizetz pas D-BUS per comunicar amb lo motor de tractament. Necessita los privilègis del superutilizaire (root).
85.
Use a different target kernel version than the currently running one. This is only relevant with --no-dbus.
2011-09-26
Utilizatz un nucli diferent de lo qu'es actualament en cors d'execucion. Aquò es pertinent sonque amb l'argument --no-dbus.
86.
Restricted drivers available
2009-08-10
Pilòts proprietaris disponibles
87.
In order to use your hardware more efficiently, you can enable drivers which are not free software.
2009-08-10
Per melhorar las performàncias de vòstre material, podètz activar de pilòts proprietaris.
88.
New drivers available
2009-08-10
Pilòts novèls disponibles
89.
There are new or updated drivers available for your hardware.
2009-08-10
I a de pilòts meses a jorn o novèls, disponibles per vòstre material.
90.
New restricted drivers in use
2009-08-10
Pilòts proprietaris novèls en cors d'utilizacion
91.
In order for this computer to function properly, %(os)s is using driver software that cannot be supported by %(os)s.
2009-08-10
Per assegurar lo bon foncionament d'aqueste ordenador, %(os)s utiliza actualament de pilòts logicials que pòdon pas èsser preses en carga per %(os)s.
92.
There is no available graphics driver for your system which supports the composite extension, or the current one already supports it.
2009-08-10
I a pas de pilòt grafic disponible per vòstre sistèma prenent en carga l'extension composita, o alara lo pilòt actual la pren ja en carga.
93.
Downloading and installing driver...
2009-08-10
Telecargament e installacion dels pilòts...
95.
Downloading and updating package indexes...
2010-03-13
Telecargament e mesa a jorn de l'indèx dels paquets…
96.
Use --list to see available drivers
2009-08-10
Telecargament e installacion dels pilòts...
97.
Cannot change driver
2009-08-10
Impossible de cambiar de pilòt
100.
Sorry, the Jockey backend crashed. Please file a bug at:
2009-09-06
O planhèm, lo motor de Jockey a quitat inopinèament. Senhalatz lo bug sus :
2009-08-10
O planhèm, lo motor de Jockey a quitat inopinèament. Senhalatz lo bòg sus :
101.
Trying to recover by restarting backend.
2009-08-10
Temptativa de recuperacion per reaviada del motor.
102.
Sorry, installation of this driver failed.
2009-11-15
O planhèm, l'installacion d'aqueste pilòt a fracassat.
103.
Please have a look at the log file for details
2009-11-15
Consultatz lo fichièr jornal per mai d'entresenhas
105.
Downloading package indexes failed, please check your network status. Most drivers will not be available.
2010-03-13
Lo telecargament de l'indèx dels paquets a fracassat, verificatz vòstra connexion a la ret. La màger part dels pilòtes seràn pas disponibles.
106.
Searching driver for %s...
2009-08-10
Recèrca de pilòt per %s...
107.
Reconfiguring X.org video drivers is not possible: %s is invalid.
2009-08-10
Impossible de tornar configurar los pilòts vidèos per X.org : %s es pas valable.
108.
NVIDIA accelerated graphics driver (post-release updates)
2011-09-26
Pilòts grafics accelerats NVIDIA (mesas a jorn posterioras a la sortida d'Ubuntu)
109.
NVIDIA accelerated graphics driver
2009-08-10
Pilòt d'acceleracion grafica NVIDIA
110.
3D-accelerated proprietary graphics driver for NVIDIA cards. Required if you want to run Unity.
2011-09-29
Pilòt proprietari amb acceleracion 3D per las cartas graficas NVIDIA. Indispensable se volètz utilizar Unity.