Browsing Croatian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 16 results
2.
`%s' generates a man page out of `--help' and `--version' output.

Usage: %s [OPTION]... EXECUTABLE

-n, --name=STRING description for the NAME paragraph
-s, --section=SECTION section number for manual page (1, 6, 8)
-m, --manual=TEXT name of manual (User Commands, ...)
-S, --source=TEXT source of program (FSF, Debian, ...)
-L, --locale=STRING select locale (default "C")
-i, --include=FILE include material from `FILE'
-I, --opt-include=FILE include material from `FILE' if it exists
-o, --output=FILE send output to `FILE'
-p, --info-page=TEXT name of Texinfo manual
-N, --no-info suppress pointer to Texinfo manual
-l, --libtool exclude the `lt-' from the program name
--help print this help, then exit
--version print version number, then exit

EXECUTABLE should accept `--help' and `--version' options and produce output on
stdout although alternatives may be specified using:

-h, --help-option=STRING help option string
-v, --version-option=STRING version option string
--version-string=STRING version string
--no-discard-stderr include stderr when parsing option output

Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
„%s” koristi ispis mogućnosti „--help” i „--version” za izradu
stranice priručnika.

Upotreba: %s [MOGUĆNOST]... IZVRŠNADATOTEKA

-n, --name=NIZ opis za odlomak NAZIV
-s, --section=SKUPINA broj skupine za stranicu priručnika (1, 6, 8)
-m, --manual=TEKST naziv priručnika (Korisničke naredbe, ...)
-S, --source=TEKST izvor programa (FSF, Debian, ...)
-L, --locale=NIZ odaberi lokalne postavke (zadano "C")
-i, --include=DATOEKA uključi materijal iz „DATOTEKE”
-I, --opt-include=DATOTEKA uključi materijal iz „DATOTEKE” ako postoji
-o, --output=DATOTEKA spremi izlaz u „DATOTEKU”
-p, --info-page=TEKST naziv Texinfo priručnika
-N, --no-info izostavi pokazivač na Texinfo priručnik
-l, --libtool isključi „lt-” iz naziva programa
--help ispiši ovu pomoć, zatim izađi
--version ispiši broj inačice, zatim izađi

IZVRŠNADATOTEKA bi trebala prihvatati mogućnosti „--help” i „--version” te ispisati
rezultat na standardni izlaz iako se mogu navesti alternative:

-h, --help-option=NIZ niz mogućnosti pomoći
-v, --version-option=NIZ niz mogućnosti inačice
--version-string=NIZ niz inačice
--no-discard-stderr uključi standardni izlaz za greške pri obradi
izlaza mogućnost

Prijavite greške na <bug-help2man@gnu.org>.
Translated and reviewed by gogo
In upstream:
„%s” koristi ispis opcija „--help” i „--version” za izradu
stranice priručnika.

Uporaba: %s [OPCIJA]... IZVRŠNADATOTEKA

-n, --name=NIZ opis za odlomak IME
-s, --section=SKUPINA broj skupine za stranicu priručnika (1, 6, 8)
-m, --manual=TEKST ime priručnika (Korisničke naredbe, ...)
-S, --source=TEKST izvor programa (FSF, Debian, ...)
-L, --locale=NIZ izaberi lokalne postavke (zadano "C")
-i, --include=DATOEKA uključi materijal iz „DATOTEKE”
-I, --opt-include=DATOTEKA uključi materijal iz „DATOTEKE” ako postoji
-o, --output=DATOTEKA spremi izlaz u „DATOTEKU”
-p, --info-page=TEKST ime Texinfo priručnika
-N, --no-info izostavi pokazivač na Texinfo priručnik
-l, --libtool isključi „lt-” iz imena programa
--help ispiši ovu pomoć, zatim izađi
--version ispiši broj inačice, zatim izađi

IZVRŠNADATOTEKA bi trebala prihvaćati opcije „--help” i „--version” te ispisati
rezultat na standardni izlaz iako se mogu navesti alternative:

-h, --help-option=NIZ niz opcije pomoći
-v, --version-option=NIZ niz opcije inačice
--version-string=NIZ niz inačice
--no-discard-stderr uključi standardni izlaz za greške pri obradi
izlaza opcija

Prijavite greške na <bug-help2man@gnu.org>.
Suggested by Tomislav Krznar
Located in help2man:85
3.
%s: can't open `%s' (%s)
%s: nemoguće otvaranje „%s” (%s)
Translated and reviewed by gogo
In upstream:
%s: ne mogu otvoriti „%s” (%s)
Suggested by Tomislav Krznar
Located in help2man:183
6.
%s: can't unlink %s (%s)
%s: nemoguće uklanjanje poveznice %s (%s)
Translated and reviewed by gogo
In upstream:
%s: ne mogu ukloniti vezu %s (%s)
Suggested by Tomislav Krznar
Located in help2man:296
7.
%s: can't create %s (%s)
%s: nemoguće stvaranje %s (%s)
Translated and reviewed by gogo
In upstream:
%s: ne mogu napraviti %s (%s)
Suggested by Tomislav Krznar
Located in help2man:300
8.
NAME
Translators: "NAME", "SYNOPSIS" and other one or two word strings in all
upper case are manual page section headings.  The man(1) manual page in your
language, if available should provide the conventional translations.
NAZIV
Translated and reviewed by gogo
In upstream:
IME
Suggested by Tomislav Krznar
Located in help2man:209 help2man:340 help2man:346 help2man:697 help2man.h2m.PL:88 help2man.h2m.PL:138
13.
Usage
Translators: "Usage" and "or" here are patterns (regular expressions) which
are used to match the usage synopsis in program output.  An example from cp
(GNU coreutils) which contains both strings:
Usage: cp [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
or:  cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
or:  cp [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
Upotreba
Translated and reviewed by gogo
In upstream:
Uporaba
Suggested by Tomislav Krznar
Located in help2man:381
19.
Options
Mogućnosti
Translated and reviewed by gogo
In upstream:
Opcije
Suggested by Tomislav Krznar
Located in help2man:446
20.
Environment
Okruženje
Translated and reviewed by gogo
In upstream:
Okolina
Suggested by Tomislav Krznar
Located in help2man:447
24.
OPTIONS
MOGUĆNOSTI
Translated and reviewed by gogo
In upstream:
OPCIJE
Suggested by Tomislav Krznar
Located in help2man:464 help2man:697 help2man.h2m.PL:141
25.
ENVIRONMENT
OKRUŽJE
Translated and reviewed by gogo
In upstream:
OKOLINA
Suggested by Tomislav Krznar
Located in help2man:469 help2man:698 help2man.h2m.PL:142
110 of 16 results

This translation is managed by Ubuntu Croatian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Tomislav Krznar, gogo.