Translations by Abou Manal
Abou Manal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
16. |
Highlight Syntax
|
|
2008-02-21 |
أبرِز التراكيب
|
|
17. |
Whether to highlight syntax in the buffer
|
|
2008-02-21 |
ما اذا يبرز التركيب في الذاكرة الوسيطة
|
|
18. |
Highlight Matching Brackets
|
|
2008-02-21 |
ظَلِّل الأقواس الموافقة
|
|
19. |
Whether to highlight matching brackets
|
|
2008-02-21 |
فيما إذا سيقع إبراز الأقواس المطابقة
|
|
20. |
Maximum Undo Levels
|
|
2008-02-21 |
مستويات التراجع القصوى
|
|
21. |
Number of undo levels for the buffer
|
|
2008-02-21 |
عدد مستويات التراجع للذاكرة الوسيطة
|
|
22. |
Language
|
|
2008-02-21 |
اللغة
|
|
23. |
Language object to get highlighting patterns from
|
|
2008-02-21 |
أجسام اللغة لتلقي أنماط الإبراز منها
|
|
24. |
Can undo
|
|
2008-02-21 |
يمكنه التراجع
|
|
25. |
Whether Undo operation is possible
|
|
2008-02-21 |
فيما إذا كانت عملية التراجع ممكنة
|
|
26. |
Can redo
|
|
2008-02-21 |
يمكنه الإعادة
|
|
27. |
Whether Redo operation is possible
|
|
2008-02-21 |
فيما إذا كانت عملية الإعادة ممكنة
|
|
28. |
Style scheme
|
|
2008-02-21 |
مخطط الطرز
|
|
69. |
Markup
|
|
2008-02-21 |
تعليم
|
|
76. |
using \C is not supported in language definitions
|
|
2008-02-21 |
استعمال \C في تعريف اللغات غير مدعوم
|
|
77. |
Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.
The error was: %s
|
|
2008-02-21 |
لا يمكن انشاء عبارة منتظمة من أجل كل الحالات الانتقالية، سيكون ابراز الصياغة أبطأ من المعتاد.
الخطأ هو: %s
|
|
79. |
context '%s' cannot contain a \%%{...@start} command
|
|
2008-02-21 |
لا يمكن للسياق '%s' أن يحوي أمر \%%{...@start}
|
|
80. |
duplicated context id '%s'
|
|
2008-02-21 |
معرف السياق '%s' مكرر
|
|
81. |
style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'
|
|
2008-02-21 |
أسلوب التجاوز المستعمل مع بدل مرجع السياق في اللغة '%s' في المرجع '%s'
|
|
82. |
invalid context reference '%s'
|
|
2008-02-21 |
مرجع السياق غير صالح '%s'
|
|
83. |
unknown context '%s'
|
|
2008-02-21 |
سياق مجهول '%s'
|
|
84. |
Missing main language definition (id = "%s".)
|
|
2008-02-21 |
تعريف اللغة الرئيسية غائب (id = "%s".)
|
|
88. |
Others
|
|
2008-02-21 |
أخرى
|
|
89. |
Language id
|
|
2008-02-21 |
معرف اللغة
|
|
90. |
Language name
|
|
2008-02-21 |
اسم اللغة
|
|
91. |
Language section
|
|
2008-02-21 |
قسم اللغة
|
|
92. |
Hidden
|
|
2008-02-21 |
مخفي
|
|
93. |
Whether the language should be hidden from the user
|
|
2008-02-21 |
فيما إذا وجب إخفاء اللغة عن المستخدم
|
|
94. |
Language specification directories
|
|
2008-02-21 |
دلائل خصائص اللغة
|
|
95. |
List of directories where the language specification files (.lang) are located
|
|
2008-02-21 |
قائمة الدلائل الحاوية لملفات خصائص اللغة (.lang)
|
|
96. |
Language ids
|
|
2008-02-21 |
معرفات اللغة
|
|
97. |
List of the ids of the available languages
|
|
2008-02-21 |
قائمة معرفات اللغات المتوفرة
|
|
98. |
Unknown id '%s' in regex '%s'
|
|
2008-02-21 |
معرف مجهول '%s' في العبارة المنتظمة '%s'
|
|
99. |
in regex '%s': backreferences are not supported
|
|
2008-02-21 |
في العبارة المنتظمة '%s': النصوص المطابقة الراحعة غير مدعمة
|
|
100. |
category
|
|
2008-02-21 |
فئة
|
|
101. |
The mark category
|
|
2008-02-26 |
فئة العلامة
|
|
2008-02-21 | ||
102. |
Source Buffer
|
|
2008-02-21 |
ذاكرة المصدر الوسيطة
|
|
103. |
The GtkSourceBuffer object to print
|
|
2008-02-26 |
كائن GtkSourceBuffer للطبع
|
|
104. |
Tab Width
|
|
2008-02-21 |
عرض الشريط
|
|
105. |
Width of a tab character expressed in spaces
|
|
2008-02-21 |
عرض شريط بالمسافات
|
|
106. |
Wrap Mode
|
|
2008-02-26 |
نمط الالتفاف
|
|
107. |
Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries.
|
|
2008-02-26 |
فيما ينبغي لف السطور عند حدود الكلمة، أو عند حدود المِحرف.
|
|
2008-02-21 | ||
108. |
Whether to print the document with highlighted syntax
|
|
2008-02-21 |
فيما اذا سيطبع المستند بتركيبات بارزة
|
|
109. |
Print Line Numbers
|
|
2008-02-21 |
طبع أرقام السطور
|
|
110. |
Interval of printed line numbers (0 means no numbers)
|
|
2008-02-21 |
الفاصل بين أرقام السطور المطبوعة (0 يعني لا أرقام)
|
|
111. |
Print Header
|
|
2008-02-21 |
طبع الترويسة
|
|
112. |
Whether to print a header in each page
|
|
2008-02-21 |
ما اذا تطبع ترويسة في كل صفحة
|
|
113. |
Print Footer
|
|
2008-02-21 |
طبع الهامش
|