Translations by Abou Manal

Abou Manal has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 392 results
16.
Highlight Syntax
2008-02-21
أبرِز التراكيب
17.
Whether to highlight syntax in the buffer
2008-02-21
ما اذا يبرز التركيب في الذاكرة الوسيطة
18.
Highlight Matching Brackets
2008-02-21
ظَلِّل الأقواس الموافقة
19.
Whether to highlight matching brackets
2008-02-21
فيما إذا سيقع إبراز الأقواس المطابقة
20.
Maximum Undo Levels
2008-02-21
مستويات التراجع القصوى
21.
Number of undo levels for the buffer
2008-02-21
عدد مستويات التراجع للذاكرة الوسيطة
22.
Language
2008-02-21
اللغة
23.
Language object to get highlighting patterns from
2008-02-21
أجسام اللغة لتلقي أنماط الإبراز منها
24.
Can undo
2008-02-21
يمكنه التراجع
25.
Whether Undo operation is possible
2008-02-21
فيما إذا كانت عملية التراجع ممكنة
26.
Can redo
2008-02-21
يمكنه الإعادة
27.
Whether Redo operation is possible
2008-02-21
فيما إذا كانت عملية الإعادة ممكنة
28.
Style scheme
2008-02-21
مخطط الطرز
69.
Markup
2008-02-21
تعليم
76.
using \C is not supported in language definitions
2008-02-21
استعمال \C في تعريف اللغات غير مدعوم
77.
Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual. The error was: %s
2008-02-21
لا يمكن انشاء عبارة منتظمة من أجل كل الحالات الانتقالية، سيكون ابراز الصياغة أبطأ من المعتاد. الخطأ هو: %s
79.
context '%s' cannot contain a \%%{...@start} command
2008-02-21
لا يمكن للسياق '%s' أن يحوي أمر \%%{...@start}
80.
duplicated context id '%s'
2008-02-21
معرف السياق '%s' مكرر
81.
style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'
2008-02-21
أسلوب التجاوز المستعمل مع بدل مرجع السياق في اللغة '%s' في المرجع '%s'
82.
invalid context reference '%s'
2008-02-21
مرجع السياق غير صالح '%s'
83.
unknown context '%s'
2008-02-21
سياق مجهول '%s'
84.
Missing main language definition (id = "%s".)
2008-02-21
تعريف اللغة الرئيسية غائب (id = "%s".)
88.
Others
2008-02-21
أخرى
89.
Language id
2008-02-21
معرف اللغة
90.
Language name
2008-02-21
اسم اللغة
91.
Language section
2008-02-21
قسم اللغة
92.
Hidden
2008-02-21
مخفي
93.
Whether the language should be hidden from the user
2008-02-21
فيما إذا وجب إخفاء اللغة عن المستخدم
94.
Language specification directories
2008-02-21
دلائل خصائص اللغة
95.
List of directories where the language specification files (.lang) are located
2008-02-21
قائمة الدلائل الحاوية لملفات خصائص اللغة (.lang)
96.
Language ids
2008-02-21
معرفات اللغة
97.
List of the ids of the available languages
2008-02-21
قائمة معرفات اللغات المتوفرة
98.
Unknown id '%s' in regex '%s'
2008-02-21
معرف مجهول '%s' في العبارة المنتظمة '%s'
99.
in regex '%s': backreferences are not supported
2008-02-21
في العبارة المنتظمة '%s': النصوص المطابقة الراحعة غير مدعمة
100.
category
2008-02-21
فئة
101.
The mark category
2008-02-26
فئة العلامة
2008-02-21
102.
Source Buffer
2008-02-21
ذاكرة المصدر الوسيطة
103.
The GtkSourceBuffer object to print
2008-02-26
كائن GtkSourceBuffer للطبع
104.
Tab Width
2008-02-21
عرض الشريط
105.
Width of a tab character expressed in spaces
2008-02-21
عرض شريط بالمسافات
106.
Wrap Mode
2008-02-26
نمط الالتفاف
107.
Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries.
2008-02-26
فيما ينبغي لف السطور عند حدود الكلمة، أو عند حدود المِحرف.
2008-02-21
108.
Whether to print the document with highlighted syntax
2008-02-21
فيما اذا سيطبع المستند بتركيبات بارزة
109.
Print Line Numbers
2008-02-21
طبع أرقام السطور
110.
Interval of printed line numbers (0 means no numbers)
2008-02-21
الفاصل بين أرقام السطور المطبوعة (0 يعني لا أرقام)
111.
Print Header
2008-02-21
طبع الترويسة
112.
Whether to print a header in each page
2008-02-21
ما اذا تطبع ترويسة في كل صفحة
113.
Print Footer
2008-02-21
طبع الهامش