Translations by Matteo Riondato
Matteo Riondato has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 26 of 26 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Master
|
|
2006-03-19 |
Principale
|
|
9. |
PC Speaker
|
|
2006-03-19 |
Altoparlante PC
|
|
10. |
Playback
|
|
2006-03-19 |
Riproduzione
|
|
11. |
Capture
|
|
2006-03-19 |
Cattura
|
|
23. |
Could not seek CD.
|
|
2006-03-19 |
Impossibile sfogliare il CD.
|
|
24. |
Could not read CD.
|
|
2006-03-19 |
IImpossibile leggere il CD.
|
|
25. |
Could not open vfs file "%s" for writing: %s.
|
|
2006-03-19 |
Impossibile aprire il file vfs "%s" in scrittura: %s.
|
|
27. |
Could not close vfs file "%s".
|
|
2006-03-19 |
Impossibile chiudere il file vfs "%s".
|
|
28. |
Error while writing to file "%s".
|
|
2006-03-19 |
Errore durante la scrittura del file "%s".
|
|
29. |
Internal data stream error.
|
|
2006-03-19 |
Errore interno nel flusso di dati.
|
|
34. |
No URI specified to play from.
|
|
2006-03-19 |
Non è stata specificata alcuna URI da riprodurre.
|
|
35. |
Invalid URI "%s".
|
|
2006-03-19 |
URI "%s" non valido.
|
|
39. |
Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized.
|
|
2006-03-19 |
È stato individuato soltanto uno stream per i sottotitoli. O si sta caricando un file di sottotitoli o qualche altro tipo di file di testo, o il file multimediale non è stato riconosciuto.
|
|
40. |
You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins.
|
|
2006-03-19 |
Il codec per questo file non è installato. Potrebbe essere necessario installare i plugin necessari.
|
|
42. |
A subtitle stream was detected, but no video stream.
|
|
2006-03-19 |
È stato rilevato uno stream di sottotitoli, ma nessuno stream video.
|
|
61. |
No URI handler implemented for "%s".
|
|
2006-03-19 |
Nessun gestore URI implementato per "%s".
|
|
68. |
track ID
|
|
2006-03-19 |
ID traccia
|
|
69. |
MusicBrainz track ID
|
|
2006-03-19 |
ID della traccia per MusicBrainz
|
|
70. |
artist ID
|
|
2006-03-19 |
ID artista
|
|
71. |
MusicBrainz artist ID
|
|
2006-03-19 |
ID dell'artista per MusicBrainz
|
|
72. |
album ID
|
|
2006-03-19 |
ID album
|
|
73. |
MusicBrainz album ID
|
|
2006-03-19 |
ID dell'album per MusicBrainz
|
|
74. |
album artist ID
|
|
2006-03-19 |
ID artista album
|
|
75. |
MusicBrainz album artist ID
|
|
2006-03-19 |
D dell'artista dell'album per MusicBrainz
|
|
76. |
track TRM ID
|
|
2006-03-19 |
ID TRM traccia
|
|
77. |
MusicBrainz TRM ID
|
|
2006-03-19 |
ID TRM per MusicBrainz
|