Translations by Claude Paroz

Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 349 results
4.
GParted Partition Editor
2009-07-04
Éditeur de partitions GParted
5.
Partition Editor
2010-01-04
Éditeur de partitions
6.
Free space preceding (MiB):
2010-11-04
Espace libre précédent (Mio) :
2009-11-09
Espace libre précédant (Mio) :
7.
New size (MiB):
2009-11-09
Nouvelle taille (Mio) :
8.
Free space following (MiB):
2009-11-09
Espace libre suivant (Mio) :
9.
Align to:
2010-08-17
Aligner sur :
10.
Cylinder
2010-08-17
Cylindre
11.
MiB
2010-08-17
Mio
12.
None
2010-08-17
Aucun
15.
Minimum size: %1 MiB
2009-11-09
Taille minimale : %1 Mio
16.
Maximum size: %1 MiB
2009-11-09
Taille maximale : %1 Mio
17.
Create partition table on %1
2017-12-09
Création d’une table de partitions sur %1
18.
WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1
2017-12-09
AVERTISSEMENT : Ceci va SUPPRIMER TOUTES LES DONNÉES sur l’ENSEMBLE DU DISQUE %1
2010-11-04
AVERTISSEMENT : Ceci va SUPPRIMER TOUTES LES DONNÉES sur l'ENSEMBLE DU DISQUE %1
2010-08-17
AVERTISSEMENT : ceci va SUPPRIMER TOUTES LES DONNÉES sur l'ENSEMBLE DU DISQUE %1
19.
Default is to create an MS-DOS partition table.
2009-11-09
Par défaut, GParted crée une table de partitions MS-DOS.
23.
Information about %1
2008-02-13
Informations à propos de %1
25.
File system:
2009-11-09
Système de fichiers :
29.
Flags:
2009-11-09
Drapeaux :
32.
Busy (At least one logical partition is mounted)
2008-02-13
Utilisée (au moins une partition logique est montée)
35.
Not busy (There are no mounted logical partitions)
2017-12-09
Inutilisée (aucune partition logique n’est montée)
2008-02-13
Inutilisée (aucune partition logique n'est montée)
37.
Not mounted
2017-12-09
N’est pas montée
39.
UUID:
2009-02-24
UUID :
40.
First sector:
2009-11-09
Premier secteur :
41.
Last sector:
2009-11-09
Dernier secteur :
42.
Total sectors:
2009-11-09
Secteurs totaux :
53.
Depending on the amount and type of operations this might take a long time.
2008-02-13
Patientez un moment ; le temps d'attente dépend du nombre d'opérations.
54.
Completed Operations:
2008-02-13
Opérations effectuées :
62.
See the details for more information.
2017-12-09
Consultez les détails pour plus d’informations.
2008-02-13
Voir les détails pour plus d'informations.
2008-02-13
Voir les détails pour plus d'informations.
64.
If you want support, you need to provide the saved details!
2017-12-09
Si vous souhaitez recevoir de l’aide, vous devrez fournir les détails enregistrés !
2008-02-13
Si vous souhaitez recevoir de l'aide, vous devrez fournir les détails enregistrés !
65.
See %1 for more information.
2017-12-09
Consultez %1 pour plus d’informations.
2008-02-13
Voir %1 pour plus d'informations.
2008-02-13
Voir %1 pour plus d'informations.
66.
Are you sure you want to cancel the current operation?
2017-12-09
Voulez-vous vraiment annuler l’opération en cours ?
2008-02-13
Êtes-vous sûr de vouloir annuler l'opération en cours ?
2008-02-13
Êtes-vous sûr de vouloir annuler l'opération en cours ?
67.
Canceling an operation might cause SEVERE file system damage.
2009-02-24
Annuler une opération peut causer de SÉRIEUX dommages au système de fichiers.
68.
Continue Operation
2017-12-09
Poursuivre l’opération
69.
Cancel Operation
2017-12-09
Annuler l’opération
71.
GParted Details
2009-02-24
Détails de GParted
72.
Libparted
2009-02-24
Libparted
73.
EXECUTING
2017-12-09
EN COURS D’EXÉCUTION
2009-02-24
EN COURS D'EXÉCUTION
74.
SUCCESS
2009-02-24
SUCCÈS
75.
ERROR
2009-02-24
ERREUR