Translations by Guilherme de S. Pastore

Guilherme de S. Pastore has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 544 results
~
Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal.
2007-03-05
Mostrar uma caixa de diálogo quando uma solicitação de resposta a um desafio de S/Key for detectada e clicada. Digitar uma senha na caixa a enviará para o terminal.
2007-03-05
Mostrar uma caixa de diálogo quando uma solicitação de resposta a um desafio de S/Key for detectada e clicada. Digitar uma senha na caixa a enviará para o terminal.
~
The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge.
2007-03-05
O texto em que você clicou não parece ser um desafio de S/Key válido.
~
Highlight S/Key challenges
2007-03-05
Destacar desafios de S/Key
~
Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal.
2007-03-05
Mostrar uma caixa de diálogo quando uma solicitação de resposta a um desafio de S/Key for detectada e clicada. Digitar uma senha na caixa a enviará para o terminal.
~
S/Key Challenge Response
2007-03-05
Resposta ao Desafio de S/Key
2007-03-05
Resposta ao Desafio de S/Key
2006-03-20
Resposta ao Desafio S/Key
~
The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge.
2006-03-20
O texto em que você clicou não parece ser um desafio S/Key válido.
~
Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal.
2006-03-20
Mostrar um diálogo quando uma solicitação de resposta a um desafio S/Key for detectada e clicada. Digitar uma senha no diálogo a enviará para o terminal.
~
Highlight S/Key challenges
2006-03-20
Destacar desafios S/Key
~
The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge.
2006-03-20
O texto em que você clicou não parece ser um desafio OTP válido.
11.
A_vailable encodings:
2006-03-20
Codificações disponí_veis:
12.
Add or Remove Terminal Encodings
2006-03-20
Adicionar ou Remover Codificações do Terminal
2006-03-20
Adicionar ou Remover Codificações do Terminal
13.
E_ncodings shown in menu:
2006-03-20
Codificações exibidas no me_nu:
21.
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "current" means to display the encoding of the current locale.
2007-03-05
O subconjunto de codificações possíveis aparece no submenu Codificações. Esta é uma lista de codificações que aparecem lá. O nome especial "atual" representa a opção da codificação atual.
2007-03-05
O subconjunto de codificações possíveis aparece no submenu Codificações. Esta é uma lista de codificações que aparecem lá. O nome especial "atual" representa a opção da codificação atual.
2007-03-05
O subconjunto de codificações possíveis aparece no submenu Codificações. Esta é uma lista de codificações que aparecem lá. O nome especial "atual" representa a opção da codificação atual.
2006-03-20
As codificações possíveis aparecem no submenu Codificações. Esta é uma lista de codificações que aparecem lá. O nome especial "current" irá mostrar a codificação atual usado pelo sistema.
22.
A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect.
2006-03-20
Um valor entre 0.0 e 1.0 indica quanto escurecer a imagem de fundo. 0.0 significa não escurecer, 1.0 significa totalmente escuro. Na implementação atual só existem dois níveis de escurecimento possíveis, então esta opção funciona como um booleano, onde 0.0 desativa o escurecimento.
23.
Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
2006-03-20
Tecla de atalho para destacar a aba atual. Expresso como uma string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você configurar a opção para a expressão especial "disabled" não haverá atalho de teclado para essa ação.
24.
Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
2006-03-20
Tecla de atalho para mover a aba atual para a esquerda. Expresso como uma string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você configurar a opção para a expressão especial "disabled" não haverá atalho de teclado para essa ação.
25.
Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
2006-03-20
Tecla de atalho para mover a aba atual para a direita. Expresso como uma string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você configurar a opção para a expressão especial "disabled" não haverá atalho de teclado para essa ação.
26.
Accelerator to detach current tab.
2006-03-20
Atalho para destacar a aba atual.
2006-03-20
Atalho para destacar a aba atual.
2006-03-20
Atalho para destacar a aba atual.
2006-03-20
Atalho para destacar a aba atual.
27.
Accelerator to move the current tab to the left.
2006-03-20
Atalho para mover a aba atual para a esquerda.
28.
Accelerator to move the current tab to the right.
2006-03-20
Atalho para mover a aba atual para a direita.
29.
An Pango font name. Examples are "Sans 12" or "Monospace Bold 14".
2006-03-20
Um nome de fonte do Pango. Exemplos são "Sans 12" ou "Monospace Bold 14".
30.
Background image
2006-03-20
Imagem de fundo
31.
Background type
2006-03-20
Tipo de Imagem de fundo
32.
Characters that are considered "part of a word"
2006-03-20
Caracteres que são considerados "parte de uma palavra"
34.
Default
2006-03-20
Padrão
37.
Default color of terminal background
2006-03-20
Cor de fundo do terminal
2006-03-20
Cor de fundo do terminal
2006-03-20
Cor de fundo do terminal
2006-03-20
Cor de fundo do terminal
38.
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2007-03-05
Cor padrão do fundo do terminal, como uma especificação de cor (pode ser no estilo HTML de 6 dígitos, ou um nome como "red", para vermelho).
2007-03-05
Cor padrão do fundo do terminal, como uma especificação de cor (pode ser no estilo HTML de 6 dígitos, ou um nome como "red", para vermelho).
2007-03-05
Cor padrão do fundo do terminal, como uma especificação de cor (pode ser no estilo HTML de 6 dígitos, ou um nome como "red", para vermelho).
2006-03-20
Cor padrão do fundo do terminal, como uma especificação de cores (pode ser no estilo HTML de 6 digitos, ou um nome como "red", para vermelho).
39.
Default color of text in the terminal
2006-03-20
Cor do texto do terminal
2006-03-20
Cor do texto do terminal
2006-03-20
Cor do texto do terminal
2006-03-20
Cor do texto do terminal
40.
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2007-03-05
Cor padrão de texto do terminal, como uma especificação de cor (pode ser no estilo HTML de 6 digitos, ou um nome como "red", para vermelho).
2007-03-05
Cor padrão de texto do terminal, como uma especificação de cor (pode ser no estilo HTML de 6 digitos, ou um nome como "red", para vermelho).
2007-03-05
Cor padrão de texto do terminal, como uma especificação de cor (pode ser no estilo HTML de 6 digitos, ou um nome como "red", para vermelho).