Translations by Marco Ciampa
Marco Ciampa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
GIMP
|
|
2006-05-06 |
GIMP
|
|
2. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2007-06-01 |
GNU Image Manipulation Program
|
|
3. |
Copyright © 1995-2008
Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team
|
|
2008-10-17 |
Copyright © 1995-2008
Spencer Kimball, Peter Mattis e il team di sviluppo di GIMP
|
|
4. |
GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
2007-06-01 |
GIMP è software libero; puoi redistribuirlo e/o modificarlo nei termini della GNU General Public License come pubblicato dalla Free Software Foundation versione 2 o successive.
GIMP è distribuito sperando sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA espressa o implicita, di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.
Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con GIMP; se così non fosse, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
5. |
Unable to open a test swap file.
To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
|
|
2007-06-01 |
Impossibile aprire un file di scambio di prova.
Per evitare di perdere dati controllare la posizione ed i permessi della cartella di scambio nelle preferenze (attualmente è "%s").
|
|
6. |
No batch interpreter specified, using the default '%s'.
|
|
2007-06-01 |
Nessun interprete batch specificato, uso il predefinito "%s".
|
|
7. |
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
|
|
2007-06-01 |
L'interprete batch "%s" non è disponibile. Modalità batch disabilitata.
|
|
8. |
Show version information and exit
|
|
2007-06-01 |
Mostra le informazioni sulla versione e esce
|
|
9. |
Show license information and exit
|
|
2007-06-01 |
Mostra le informazioni sulla licenza e esce
|
|
10. |
Be more verbose
|
|
2007-06-01 |
Sii più prolisso
|
|
11. |
Start a new GIMP instance
|
|
2007-06-01 |
Esegui una nuova istanza di GIMP
|
|
12. |
Open images as new
|
|
2007-06-01 |
Apri le immagini come nuove
|
|
13. |
Run without a user interface
|
|
2007-06-01 |
Esegui senza interfaccia utente
|
|
14. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2007-06-01 |
Non caricare pennelli, gradienti, motivi, ...
|
|
15. |
Do not load any fonts
|
|
2007-06-01 |
Non caricare nessun carattere
|
|
16. |
Do not show a startup window
|
|
2007-06-01 |
Non mostrare la finestra iniziale
|
|
17. |
Do not use shared memory between GIMP and plugins
|
|
2007-06-01 |
Non utilizzare la memoria condivisa tra GIMP e i plugin
|
|
18. |
Do not use special CPU acceleration functions
|
|
2007-06-01 |
Non utilizzare le speciali accelerazioni CPU
|
|
19. |
Use an alternate sessionrc file
|
|
2007-06-01 |
Usa un file sessionrc alternativo
|
|
20. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2007-06-01 |
Usa un file gimprc utente alternativo
|
|
21. |
Use an alternate system gimprc file
|
|
2007-06-01 |
Usa un file gimprc di sistema alternativo
|
|
22. |
Batch command to run (can be used multiple times)
|
|
2007-06-01 |
Comando batch da eseguire (può essere usato più di una volta)
|
|
23. |
The procedure to process batch commands with
|
|
2007-06-01 |
La procedura per elaborare i comandi batch
|
|
24. |
Send messages to console instead of using a dialog
|
|
2007-06-01 |
Mostra messaggi sulla console invece che in una finestra di dialogo
|
|
25. |
PDB compatibility mode (off|on|warn)
|
|
2007-06-01 |
Modalità compatibile PDB (off|on|warn)
|
|
26. |
Debug in case of a crash (never|query|always)
|
|
2007-06-01 |
Esegui il debug nel caso di un blocco (never|query|always)
|
|
27. |
Enable non-fatal debugging signal handlers
|
|
2007-06-01 |
Abilita debugging dei segnali non fatali
|
|
28. |
Make all warnings fatal
|
|
2007-06-01 |
Fai in modo che tutti gli avvertimenti (warning) siano fatali
|
|
29. |
Output a gimprc file with default settings
|
|
2007-06-01 |
Genera un file gimprc con valori predefiniti
|
|
30. |
[FILE|URI...]
|
|
2007-06-01 |
[FILE|URI...]
|
|
31. |
GIMP could not initialize the graphical user interface.
Make sure a proper setup for your display environment exists.
|
|
2018-10-02 |
GIMP non può inizializzare l'interfaccia grafica.
Controllare l'esistenza di una corretta impostazione dell'ambiente grafico.
|
|
2006-05-06 |
GIMP non può inizializzare l'interfaccia grafica.
Controllare la corretta esistenza dell'impostazione dell'ambiente grafico.
|
|
32. |
Another GIMP instance is already running.
|
|
2007-06-01 |
Un'altra istanza di GIMP è già in esecuzione.
|
|
33. |
GIMP output. Type any character to close this window.
|
|
2007-06-01 |
Messaggi di GIMP. Premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra.
|
|
34. |
(Type any character to close this window)
|
|
2007-06-01 |
(premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra)
|
|
35. |
GIMP output. You can minimize this window, but don't close it.
|
|
2007-06-01 |
Messaggi di GIMP. È possibile ridurre a icona questa finestra ma non chiuderla.
|
|
36. |
The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s
Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2006-05-06 |
La codifica del nome del file configurata non può essere convertita in UTF-8: %s
Controllare il valore della variabile ambiente G_FILENAME_ENCODING.
|
|
37. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2007-06-01 |
Il nome della directory contenente la configurazione utente di GIMP non può essere convertita in UTF-8: %s
Molto probabilmente il filesistem in uso non memorizza i file in codifica UTF-8 e non è stato comunicato questo fatto alle GLib. Impostare la variabile ambiente G_FILENAME_ENCODING.
|
|
38. |
using %s version %s (compiled against version %s)
|
|
2008-10-17 |
uso di %s in versione %s (compilato con versione %s)
|
|
39. |
%s version %s
|
|
2007-06-01 |
%s versione %s
|
|
40. |
Brush Editor
|
|
2018-10-02 |
Modifica pennello
|
|
2013-03-11 |
Modifica del pennello
|
|
2006-05-06 |
Editor pennelli
|
|
41. |
Brushes
|
|
2006-05-06 |
Pennelli
|
|
42. |
Buffers
|
|
2006-05-06 |
Buffer
|
|
43. |
Channels
|
|
2006-05-06 |
Canali
|
|
44. |
Colormap
|
|
2007-06-01 |
Mappatura colore
|
|
2006-05-06 |
Mappa colore
|
|
45. |
Configuration
|
|
2008-10-17 |
Configurazione
|
|
46. |
Context
|
|
2006-05-06 |
Contesto
|