Translations by logari81
logari81 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2008-04-15 |
GNU Πρόγραμμα επεξεργασίας εικόνων
|
|
5. |
Unable to open a test swap file.
To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
|
|
2008-04-15 |
Αδύνατο το άνοιγμα ενός δοκιμαστικού αρχείου swap.
Για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων, παρακαλώ ελέγξτε την τοποθεσία και τα δικαιώματα χρήσης του φακέλου swap που είναι ορισμένος στις ρυθμίσεις του προγράμματος (τρέχουσα επιλογή: "%s").
|
|
15. |
Do not load any fonts
|
|
2008-04-15 |
Μη φόρτωση γραμματοσειρών
|
|
31. |
GIMP could not initialize the graphical user interface.
Make sure a proper setup for your display environment exists.
|
|
2008-04-15 |
Το GIMP δεν είναι σε θέση να εκκινήσει το γραφικό του περιβάλλον.
Ελέγξτε ότι υπάρχει μία κατάλληλη ρύθμιση για το γραφικό περιβάλλον.
|
|
36. |
The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s
Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2008-04-15 |
Η επιλεγμένη κωδικοποίηση για τα ονόματα αρχείων δεν μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8: %s
Παρακαλώ ελέγξτε την μεταβλητή συστήματος G_FILENAME_ENCODING.
|
|
37. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2008-04-15 |
Το όνομα του φακέλου στον οποίο βρίσκονται οι ρυθμίσεις χρηστών του GIMP δεν μπορεί να μετατραπεί σε UTF-8: %s
Το σύστημα αρχείων σας πιθανώς αποθηκεύει τα ονόματα αρχείων σε κωδικοποίηση διαφορετική της UTF-8 και η GLib δεν έχει ενημερωθεί γι'αυτό.
Παρακαλώ ορίσετε κατάλληλα την μεταβλητή συστήματος G_FILENAME_ENCODING.
|
|
106. |
Edit the channel's name, color and opacity
|
|
2008-04-15 |
Επεξεργασία του καναλιού (όνομα, χρώμα και βαθμός διαφάνειας)
|
|
112. |
Create a duplicate of this channel and add it to the image
|
|
2008-04-15 |
Δημιουργία ενός αντιγράφου του καναλιού και προσθήκη του στην εικόνα
|
|
326. |
Strong Undo
|
|
2008-04-18 |
Ισχυρή αναίρεση
|
|
328. |
Strong Redo
|
|
2008-04-18 |
Ισχυρή επαναφορά
|
|
364. |
Fill the selection using the active pattern
|
|
2008-04-15 |
Γέμισμα της τρέχουσας επιλογής με το ενεργό πρότυπο σχέδιο
|
|
369. |
Really clear image's undo history?
|
|
2008-04-15 |
Εκκαθάριση της λίστας αναίρεσης;
|
|
370. |
Clearing the undo history of this image will gain %s of memory.
|
|
2008-04-15 |
Εκκαθάριση της λίστας αναίρεσης για αυτήν την εικόνα θα εξοικονομήσει %s μνήμης.
|
|
373. |
There is no image data in the clipboard to paste.
|
|
2008-04-15 |
Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα εικόνας στο πρόχειρο προς επικόλληση.
|
|
402. |
Open an image file from a specified location
|
|
2008-04-15 |
Άνοιγμα αρχείου εικόνας από καθορισμένο φάκελο
|
|
406. |
Reload the image file from disk
|
|
2008-04-15 |
Επαναφόρτωση του αρχείου εικόνας από τον δίσκο
|
|
410. |
Quit the GNU Image Manipulation Program
|
|
2008-04-15 |
Έξοδος από το GIMP
|
|
414. |
Save this image with a different name
|
|
2008-04-15 |
Σώσιμο της εικόνας με διαφορετικό όνομα
|
|
416. |
Save this image with a different name, but keep its current name
|
|
2008-04-15 |
Σώσιμο αντιγράφου της εικόνας με διαφορετικό όνομα.
|
|
425. |
Save a Copy of the Image
|
|
2008-04-15 |
Σώσιμο αντίγραφου της εικόνας
|
|
428. |
Revert failed. No file name associated with this image.
|
|
2008-04-15 |
Αποτυχία επαναφοράς της εικόνας. Δεν υπάρχει όνομα αρχείου αντιστοιχισμένο στην συγκεκριμενη εικόνα.
|
|
430. |
Revert '%s' to '%s'?
|
|
2008-04-15 |
Επαναφορά "%s" σε "%s";
|
|
431. |
By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information.
|
|
2008-04-15 |
Επαναφέροντας την εικόνα στην έκδοση που είναι σωσμένη στον δίσκο θα χάσετε όλες τις αλλαγές καθώς και την δυνατότητα αναίρεσης.
|
|
433. |
Reverting to '%s' failed:
%s
|
|
2008-04-15 |
Αποτυχία επαναφοράς %s:
%s
|
|
461. |
_Sinusoidal
|
|
2008-04-15 |
_Ημιτονοειδής
|
|
462. |
Spherical (i_ncreasing)
|
|
2008-04-15 |
Σφαιρικός (_αύξων)
|
|
463. |
Spherical (_decreasing)
|
|
2008-04-15 |
Σφαιρικός (_φθίνων)
|
|
516. |
Copy gradient file location to clipboard
|
|
2008-04-18 |
Αντιγραφή της τοποθεσίας του αρχείου βαθμίδας στο πρόχειρο
|
|
527. |
Open the GIMP user manual
|
|
2008-04-15 |
Άνοιγμα του εγχειριδίου για το GIMP
|
|
529. |
Show the help for a specific user interface item
|
|
2008-04-18 |
Εμφάνιση βοήθειας για ένα συγκεκριμένο αντικείμενο
|
|
544. |
Resize the image to enclose all layers
|
|
2008-04-18 |
Προσαρμογή του μεγέθους της εικόνας ώστε να περικλύει όλα τα επίπεδα
|
|
560. |
Configure the grid for this image
|
|
2008-04-18 |
Ρύθμιση του πλέγματος σχεδίασης για αυτήν την εικόνα
|
|
562. |
Display information about this image
|
|
2008-04-15 |
Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με αυτήν την εικόνα
|
|
571. |
Turn the image upside-down
|
|
2008-04-15 |
Κατακόρυφος κατοπτρισμός της εικόνας
|
|
598. |
Activate the text tool on this text layer
|
|
2008-04-15 |
Ενεργοποίηση του εργαλείου κειμένου σε αυτό το επίπεδο κειμένου
|
|
602. |
Create a new layer and add it to the image
|
|
2008-04-15 |
Δημιουργία καινούργιου επιπέδου και προσθήκη του στην εικόνα
|
|
608. |
Create a duplicate of the layer and add it to the image
|
|
2008-04-15 |
Δημιουργία αντίγραφου του επιπέδου και προσθήκη του στην εικόνα
|
|
612. |
Raise this layer one step in the layer stack
|
|
2008-04-18 |
Μετακίνηση αυτού του επιπέδου μία θέση προς τα εμπρός
|
|
614. |
Move this layer to the top of the layer stack
|
|
2008-04-18 |
Μετακίνηση αυτού του επιπέδου στο πρώτο πλάνο
|
|
616. |
Lower this layer one step in the layer stack
|
|
2008-04-18 |
Μετακίνηση αυτού του επιπέδου μία θέση προς τα πίσω
|
|
618. |
Move this layer to the bottom of the layer stack
|
|
2008-04-18 |
Μετακίνηση αυτού του επιπέδου στο φόντο
|
|
622. |
Merge this layer with the one below it
|
|
2008-04-18 |
Συγχώνευση του τρέχοντος επιπέδου με το αμέσως επόμενο
|
|
625. |
Turn this text layer into a normal layer
|
|
2008-04-15 |
Μετατροπή αυτού του επιπέδου κειμένου σε κανονικό επίπεδο
|
|
633. |
Resize the layer to the size of the image
|
|
2008-04-15 |
Προσαρμογή του μεγέθους του επιπέδου στο μέγεθος της εικόνας
|
|
638. |
Add a mask that allows non-destructive editing of transparency
|
|
2008-04-15 |
Προσθήκη μάσκας που επιτρέπει την μη μόνιμη επεξεργασία του βαθμού διαφάνειας
|
|
640. |
Add transparency information to the layer
|
|
2008-04-15 |
Προσθήκη βαθμού διαφάνειας στο επίπεδο
|
|
642. |
Remove transparency information from the layer
|
|
2008-04-15 |
Αφαίρεση βαθμού διαφάνειας από το επίπεδο
|
|
730. |
Copy pattern file location to clipboard
|
|
2008-04-15 |
Αντιγραφή της τοποθεσίας του αρχείου πρότυπων σχεδίων στο πρόχειρο
|
|
745. |
_Light and Shadow
|
|
2008-04-15 |
_Φωτισμός και σκιές
|
|
755. |
Reset all plug-ins to their default settings
|
|
2008-04-15 |
Επαναφορά όλων των πρόσθετων στις αρχικές τους ρυθμίσεις
|