Translations by Stéphane Raimbault
Stéphane Raimbault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1970. |
Warning: unsupported unittype %d saved to XJT
|
|
2007-10-21 |
Avertissement : type d'unité %d non pris en charge lors de l'enregistrement au format XJT
|
|
1979. |
Create cosmic recursive fractal flames
|
|
2007-06-23 |
Création de flammes fractales cosmiques
|
|
2031. |
Undo last zoom change
|
|
2007-06-23 |
Annule le dernier zoom
|
|
2032. |
Redo last zoom change
|
|
2007-06-23 |
Rétablit le zoom précédent
|
|
2039. |
The higher the number of iterations, the more details will be calculated
|
|
2007-09-11 |
Plus le nombre d'itérations est élevé, plus de détails seront calculés
|
|
2041. |
Changes aspect of fractal
|
|
2007-06-23 |
Modifie l'aspect de la fractale
|
|
2044. |
Reset parameters to default values
|
|
2007-06-23 |
Réinitialise les paramètres à leur valeurs par défaut.
|
|
2056. |
Change the number of colors in the mapping
|
|
2007-06-23 |
Modifie le nombre de couleurs dans la palette
|
|
2060. |
Change the intensity of the red channel
|
|
2007-06-23 |
Modifie l'intensité du canal rouge.
|
|
2061. |
Change the intensity of the green channel
|
|
2007-06-23 |
Modifie l'intensité du canal vert.
|
|
2062. |
Change the intensity of the blue channel
|
|
2007-06-23 |
Modifie l'intensité du canal bleu.
|
|
2085. |
Are you sure you want to delete "%s" from the list and from disk?
|
|
2007-06-23 |
Voulez-vous vraiment effacer « %s » de la liste et du disque ?
|
|
2086. |
Delete Fractal
|
|
2007-06-23 |
Supprimer la fractale
|
|
2090. |
Select folder and rescan collection
|
|
2007-06-23 |
Sélectionne un dossier et analyse à nouveau la collection
|
|
2091. |
Apply currently selected fractal
|
|
2007-06-23 |
Applique la fractale actuellement sélectionnée
|
|
2183. |
Changes the gamma (brightness) of the selected brush
|
|
2007-06-23 |
Modifie le gamma (luminosité) de la brosse sélectionnée
|
|
2186. |
Specifies the aspect ratio of the brush
|
|
2007-09-11 |
Indique le rapport hauteur/largeur de la brosse
|
|
2007-09-11 |
Indique le rapport hauteur/largeur de la brosse
|
|
2007-09-11 |
Indique le rapport hauteur/largeur de la brosse
|
|
2188. |
Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)
|
|
2007-06-23 |
Indique la quantité de repoussage à appliquer à l'image (en pourcentage)
|
|
2007-06-23 |
Indique la quantité de repoussage à appliquer à l'image (en pourcentage)
|
|
2007-06-23 |
Indique la quantité de repoussage à appliquer à l'image (en pourcentage)
|
|
2197. |
Keep original
|
|
2007-06-23 |
Conserver l'original
|
|
2198. |
Preserve the original image as a background
|
|
2007-06-23 |
Préserve l'image originale comme arrière-plan
|
|
2220. |
_GIMPressionist...
|
|
2007-09-11 |
_GIMPressionist...
|
|
2007-09-11 |
_GIMPressionist...
|
|
2007-09-11 |
_GIMPressionist...
|
|
2222. |
GIMPressionist
|
|
2007-09-11 |
GIMPressionist
|
|
2007-09-11 |
GIMPressionist
|
|
2007-09-11 |
GIMPressionist
|
|
2242. |
Manually specify the stroke orientation
|
|
2007-06-23 |
Renseigne manuellement la direction du tracé
|
|
2007-06-23 |
Renseigne manuellement la direction du tracé
|
|
2007-06-23 |
Renseigne manuellement la direction du tracé
|
|
2247. |
Adjust the preview's brightness
|
|
2007-09-11 |
Ajuste la luminosité de l'aperçu
|
|
2262. |
Change the angle of the selected vector
|
|
2007-06-23 |
Modifie l'angle du vecteur sélectionné
|
|
2265. |
Change the strength of the selected vector
|
|
2007-06-23 |
Modifie la longueur du vecteur sélectionné
|
|
2267. |
Change the exponent of the strength
|
|
2007-06-23 |
Modifie l'exposant de la longueur
|
|
2272. |
Specifies the scale of the texture (in percent of original file)
|
|
2007-06-23 |
Indique l'échelle de la texture (en pourcentage de l'original)
|
|
2280. |
Focus the brush strokes around the center of the image
|
|
2007-06-23 |
Concentre les tracés de la brosse autour du centre de l'image
|
|
2287. |
Save Current...
|
|
2007-09-11 |
Enregistrer les actuels...
|
|
2288. |
Save the current settings to the specified file
|
|
2007-09-11 |
Enregistre les réglages actuels dans le fichier indiqué
|
|
2293. |
Refresh the Preview window
|
|
2007-10-21 |
Actualiser la fenêtre d'aperçu
|
|
2318. |
Change the angle of the selected smvector
|
|
2007-06-23 |
Modifie l'angle du vecteur sélectionné
|
|
2320. |
Change the strength of the selected smvector
|
|
2007-06-23 |
Modifie la longueur du vecteur sélectionné
|
|
2325. |
Produce a lense flare effect using gradients
|
|
2007-06-23 |
Produit un effet d'éblouissement en utilisant des dégradés
|
|
2346. |
Enter a name for the new GFlare
|
|
2007-06-23 |
Saisissez un nom pour le nouvel éblouissement graduel
|
|
2347. |
The name '%s' is used already!
|
|
2007-09-11 |
Le nom « %s » est déjà utilisé
|
|
2349. |
Enter a name for the copied GFlare
|
|
2007-06-23 |
Saisissez un nom pour l'éblouissement graduel copié
|
|
2351. |
Cannot delete!! There must be at least one GFlare.
|
|
2007-06-23 |
Impossible d'effacer. Il doit y avoir au moins un éblouissement graduel.
|
|
2355. |
Rescan Gradients
|
|
2007-06-23 |
Actualiser la liste des dégradés
|