Translations by sm bo
sm bo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Function cosine
|
|
2010-02-25 |
Funzione coseno
|
|
~ |
Space-separated archive list
|
|
2010-02-25 |
Lista di archivi separati da spazi
|
|
~ |
Top margin in pixels
|
|
2010-02-25 |
Margina superiore in pixel
|
|
~ |
Set up the page settings
|
|
2010-02-25 |
Definisci le impostazioni dell pagina
|
|
~ |
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could make this document useless.
|
|
2010-02-25 |
Il file aperto ha alcuni caratteri non validi. Se continui la modifica potresti rendere questo file inutilizzabile.
|
|
9. |
Autosave Interval
|
|
2010-02-25 |
Intervallo di Salvataggio Automatico
|
|
27. |
Maximum Number of Undo Actions
|
|
2010-02-25 |
Numero massimo di azioni Annulla
|
|
32. |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Autosave" option is turned on.
|
|
2010-02-25 |
Numero di minuti dopo i quali gedit salverà automaticamente i file modificati. Ciò avrà effetto solo se l'opzione "Salvataggio Automatico" è attiva.
|
|
59. |
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the "Autosave Interval" option.
|
|
2010-02-25 |
gedit dovrebbe salvare automaticamente i file modificati dopo un certo intervallo di tempo. Puoi impostare questo intervallo con l'opzione "Intervallo di Salvataggio Automatico".
|
|
76. |
Log Out _without Saving
|
|
2010-02-25 |
Esci _senza salvare
|
|
99. |
Character encodings
|
|
2010-02-25 |
Codifica dei caratteri
|
|
101. |
Click on this button to select the font to be used by the editor
|
|
2010-02-25 |
Clicca su questo pulsante per impostare il carattere usato dall'editor
|
|
146. |
There was an error displaying the help.
|
|
2010-02-25 |
Errore mostrando l'aiuto.
|
|
152. |
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
|
|
2010-02-25 |
Crea una nuova finestra in primo piano in un'istanza già esistente di gedit
|
|
220. |
Add or Remove...
|
|
2010-02-25 |
Aggiungi o Rimuovi...
|
|
237. |
Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2010-02-25 |
L'Hostname non è valido. Controlla da aver scritto l'indirizzo correttamente e riprova.
|
|
248. |
gedit has not been able to detect the character encoding.
|
|
2010-02-25 |
gedit non riesce a determinare la codifica dei caratteri.
|
|
250. |
Select a character encoding from the menu and try again.
|
|
2010-02-25 |
Scegli una codifica dei caratteri dal menu e riprova.
|
|
251. |
There was a problem opening the file %s.
|
|
2010-02-25 |
Problema nell'apertura del file %s.
|
|
253. |
You can also choose another character encoding and try again.
|
|
2010-02-25 |
Puoi anche scegliere un'altra codifica dei caratteri e riprovare.
|
|
254. |
Could not open the file %s using the %s character encoding.
|
|
2010-02-25 |
Non è possibile aprire il file %s usando la codifica dei caratteri %s.
|
|
255. |
Select a different character encoding from the menu and try again.
|
|
2010-02-25 |
Scegli un'altra codifica dei caratteri dal menu e riprova.
|
|
257. |
Could not save the file %s using the %s character encoding.
|
|
2010-02-25 |
Non posso salvare il file %s usando la codifica dei caratteri %s.
|
|
258. |
The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding.
|
|
2010-02-25 |
Il documento contiene uno o più caratteri che non possono essere codificati usando la codifica dei caratteri specificata.
|
|
277. |
The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation.
|
|
2010-02-25 |
Il disco sul quale stai provando a salvare ha una limitazione sulla dimensione dei file. Prova a salvare un file più piccolo o salvalo su un disco che non abbia questa limitazione.
|
|
406. |
Edit text in fullscreen
|
|
2010-02-25 |
Modifica il testo in modalità schermo intero
|
|
451. |
_Ignore Version
|
|
2010-02-25 |
_Ignora versione
|
|
453. |
You can download the new version of gedit by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one
|
|
2010-02-25 |
Puoi scaricare la nuova versione di gedit cliccando sul tasto di download oppure puoi ignorare questa versione e aspettarne una nuova
|
|
469. |
Get statistical information on the current document
|
|
2010-02-25 |
Ricava informazioni statistiche su questo documento
|
|
622. |
Insert often-used pieces of text in a fast way
|
|
2010-02-25 |
Inserisci pezzi di testo usati spesso velocemente
|
|
661. |
The archive "%s" could not be created
|
|
2010-02-25 |
L'archivio "%s" non può essere creato
|
|
665. |
File "%s" is not a valid snippets file
|
|
2010-02-25 |
Il file "%s" non è un file snippet valido
|
|
666. |
Imported file "%s" is not a valid snippets file
|
|
2010-02-25 |
Il file importato "%s" non è un file snippet valido
|
|
667. |
The archive "%s" could not be extracted
|
|
2010-02-25 |
L'archivio "%s" non può essere estratto
|
|
669. |
File "%s" is not a valid snippets archive
|
|
2010-02-25 |
Il file "%s" non è un archivio snippet valido
|
|
671. |
Execution of the Python command (%s) failed: %s
|
|
2010-02-25 |
L'esecuzione del comando Python (%s) è fallita: %s
|