Translations by Nacho Perea

Nacho Perea has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

122 of 22 results
42.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "disabled" to always move at the start/end of the line, "after" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "before" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "always" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
2016-04-11
Especifica cómo se mueve el cursor cuando se pulsan las teclas «INICIO» y «FIN». Use «disabled» para moverse siempre al inicio/final de la línea, «after» para moverse al inicio/final de la línea la primera vez que se pulsan las teclas y al inicio/final del texto, ignorando los espacios en blanco, la segunda vez que se pulsan, «before» para moverse al inicio/final del texto antes de moverse al inicio/final de la línea y «always» para moverse siempre al inicio/final del texto en lugar del inicio/final de la línea.
43.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2016-04-11
Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas al imprimir. Use «none» para no ajustar las líneas, «word» para ajustar en los límites de las palabras y «char» para ajustar de acuerdo a caracteres individuales. Tenga en cuenta que los valores son sensibles a mayúsculas y minúsculas, por lo que debe asegurarse de que aparecen exactamente tal como se indican aquí.
44.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "none" for no wrapping, "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2016-04-11
Especifica cómo deben ajustarse las líneas demasiado largas en el área de edición. Use «none» para no ajustar las líneas, «word» para ajustar en los límites de las palabras y «char» para ajustar de acuerdo a caracteres individuales. Tenga en cuenta que los valores son sensibles a mayúsculas y minúsculas, por lo que debe asegurarse de que aparecen exactamente tal como se indican aquí.
51.
Specifies when to show the notebook tabs. Use "never" to never show the tabs, "always" to always show the tabs, and "auto" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2016-04-11
Especifica cómo deben mostrarse las pestañas en un «netbook». Use «never» para no mostrar nunca las pestañas, «always» para mostrar siempre las pestañas, y «auto» para mostrar las pestañas solo cuando hay más de una. Tenga en cuenta que los valores son sensibles a mayúsculas y minúsculas, por lo que debe asegurarse de que aparecen exactamente tal como se indican aquí.
86.
If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2016-04-11
Si no guarda, los cambios de la última hora se perderán para siempre.
Si no guarda, los cambios de la últimas %d hora se perderán para siempre.
104.
Add Scheme
2016-04-11
Añadir esquema
417.
_Match Case
2016-04-11
_Distinguir mayúsculas y minúsculas
532.
File Browser Panel
2016-04-11
Panel del navegador de archivos
538.
File Browser
2016-04-11
Navegador de archivos
596.
File Browser Filter Mode
2016-04-11
Modo de filtro del navegador de archivos
597.
File Browser Filter Pattern
2016-04-11
Patrón de filtro del navegador de archivos
598.
File Browser Root Directory
2016-04-11
Carpeta raíz del navegador de archivos
599.
File Browser Virtual Root Directory
2016-04-11
Carpeta raíz virtual del navegador de archivos
600.
If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Nautilus, etc.)
2016-04-11
Si es TRUE, el complemento del navegador de archivos verá la carpeta del primer documento abierto siempre que el navegador de archivos no se haya usado aún. (Por lo tanto, esto generalmente se aplica cuando se abre un documento desde la línea de comandos o con Nautilus, etc.)
602.
Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the bookmarks view
2016-04-11
Abrir la vista de árbol cuando el complemento del navegador de archivos se carga en vez de la vista de marcadores
605.
The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE.
2016-04-11
Carpeta raíz del navegador de archivos que se usará al cargar el complemento de navegador de archivos y cuando onload/tree_view es TRUE.
606.
The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root.
2016-04-11
Carpeta virtual del navegador de archivos que se usará al cargar el complemento del navegador de archivos cuando onload/tree_view es TRUE. La carpeta virtual debe ser siempre la raíz actual.
607.
The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of the filter_mode.
2016-04-11
El patrón de filtros con el que filtrar el navegador de archivos. Este filtro funciona por encima del filter_mode.
608.
This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and hide-binary (filter binary files).
2016-04-11
Este valor determina los archivos que se filtran del navegador de archivos. Los valores válidos son: «none» (no filtrar), «hide-hidden» (filtrar archivos ocultos) y «hide-binary» (filtrar archivos binarios).
613.
If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise).
2016-04-11
Si es verdadero, la terminal usará la tipografía global estándar del escritorio si esta es de anchura fija (y la tipografía más parecida a esta).
622.
Insert often-used pieces of text in a fast way
2016-04-11
Insertar fragmentos de texto usados frecuentemente de una manera rápida
670.
Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted.
2016-04-11
La ejecución del comando de Python (%s) excede el tiempo máximo, ejecución anulada.