Translations by Javier Cabezas
Javier Cabezas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 24 of 24 results | First • Previous • Next • Last |
54. |
Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d level higher in the file system hierarchy
Filesystem loop detected; %s has the same device number and inode as a directory which is %d levels higher in the file system hierarchy
|
|
2008-09-18 |
Bucle detectado en el sistema de ficheros; %s tiene el mismo número de dispositivo e inodo que el directorio que está %d nivel por encima en la jerarquía del sistema de ficheros
Bucle detectado en el sistema de ficheros; %s tiene el mismo número de dispositivo e inodo que el directorio que está %d niveles por encima en la jerarquía del sistema de ficheros
|
|
58. |
File system loop detected; %s is part of the same file system loop as %s.
|
|
2008-09-18 |
Bucle detectado en el sistema de ficheros; %s es parte del mismo bucle del sistema de ficheros que %s.
|
|
66. |
argument to -group is empty, but should be a group name
|
|
2008-09-18 |
parámetro para -group vacío, pero debería ser un nombre de grupo
|
|
76. |
Expected a positive decimal integer argument to %s, but got %s
|
|
2008-09-18 |
Se esperaba un entero decimal positivo como parámetro para %s, pero se obtuvo %s
|
|
77. |
This system does not provide a way to find the birth time of a file.
|
|
2008-09-18 |
Este sistema no proporciona una forma para encontrar la fecha de creació de un fichero.
|
|
80. |
Cannot obtain birth time of file %s
|
|
2008-09-18 |
No se puede obtener la fecha de creación del fichero %s
|
|
81. |
Mode %s is not valid when POSIXLY_CORRECT is on.
|
|
2008-09-18 |
El modo %s no es válido cuando se está usando POSIXLY_CORRECT.
|
|
93. |
Unknown argument to -type: %c
|
|
2008-09-18 |
Parámetro para -type desconocido: %c
|
|
103. |
arithmetic overflow when trying to calculate the end of today
|
|
2008-09-18 |
desbordamiento aritmético cuando se intentaba calcular el final de hoy
|
|
107. |
Warning: cannot determine birth time of file %s
|
|
2008-09-18 |
Atención: no se puede determinar la fecha de creación del fichero %s
|
|
109. |
Cannot close standard input
|
|
2008-09-18 |
No se puede cerrar la entrada estándar
|
|
116. |
expected an expression between '%s' and ')'
|
|
2008-09-18 |
se esperaba una expresión entre '%s' y ')'
|
|
120. |
invalid expression; empty parentheses are not allowed.
|
|
2008-09-18 |
expresión inválida; no se permiten los paréntesis vacíos.
|
|
129. |
you have too many ')'
|
|
2008-09-18 |
tiene demasiados ')'
|
|
138. |
Please specify a decimal number immediately after -O
|
|
2008-09-18 |
Por favor, especifique un número decimal inmediatamente después de -O
|
|
139. |
Invalid optimisation level %s
|
|
2008-09-18 |
Nivel de optimización %s inválido
|
|
145. |
Eric B. Decker
|
|
2008-09-18 |
Eric B. Decker
|
|
146. |
James Youngman
|
|
2008-09-18 |
James Youngman
|
|
147. |
Kevin Dalley
|
|
2008-09-18 |
Kevin Dalley
|
|
153. |
You need to specify a security level as a decimal integer.
|
|
2008-09-18 |
Tiene que especificar un nivel de seguridad como un entero decimal.
|
|
155. |
Security level %s has unexpected suffix %s.
|
|
2008-09-18 |
El nivel de seguridad %s tiene el sufijo inesperado %s
|
|
156. |
slocate security level %ld is unsupported.
|
|
2008-09-18 |
el nivel de seguridad %ld para slocate no esta soportado.
|
|
157. |
Failed to write to standard output
|
|
2008-09-18 |
No se pudo escribir en la salida estándar
|
|
169. |
Compression ratio is undefined
|
|
2008-09-18 |
El ratio de compresión no está definido
|