Translations by Jonh Wendell
Jonh Wendell has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
You cannot share this folder with the specified user "{0}"
|
|
2009-02-06 |
Você não pode compartilhar pasta com o usuário "{0}"
|
|
~ |
Send my alarms with this event
|
|
2009-02-06 |
Enviar meus alarmes com este evento
|
|
~ |
Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating...
|
|
2009-02-06 |
A espera pelo processo filho de Spamassassin foi interrompida, terminando...
|
|
~ |
GroupWise Features
|
|
2009-02-06 |
Recursos do GroupWise
|
|
~ |
Add Send Options to GroupWise messages
|
|
2009-02-06 |
Adicionar opções de envio para mensagens GroupWise
|
|
~ |
You have to specify a user name which you want to add to the list
|
|
2009-02-06 |
Você tem que especificar um nome de usuário que quer adicionar à lista
|
|
104. |
Skype
|
|
2009-02-06 |
Skype
|
|
255. |
This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents.
|
|
2009-02-06 |
Não foi possível abrir esse catálogo de endereços. Isso significa que esse catálogo não está marcado para uso desconectado ou ainda não foi baixado para uso desconectado. Por favor, carregue o catálogo de endereços quando estiver no modo conectado para baixar seu conteúdo.
|
|
256. |
This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it.
|
|
2009-02-06 |
Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se o caminho %s existe e se você possui as permissões para acessá-lo.
|
|
257. |
This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed.
|
|
2009-02-06 |
Esta versão do Evolution não foi compilada com suporte a LDAP. Para usar LDAP no Evolution, você deve instalar um pacote do Evolution com LDAP habilitado.
|
|
258. |
This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable.
|
|
2009-02-06 |
Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você digitou um URI incorreto ou que o servidor está fora do ar.
|
|
259. |
Detailed error message:
|
|
2009-02-06 |
Mennsagem detalhada do erro:
|
|
261. |
The time to execute this query exceeded the server limit or the limit
configured for this address book. Please make your search
more specific or raise the time limit in the directory server
preferences for this address book.
|
|
2009-02-06 |
O tempo para executar esta consulta excedeu o limite do servidor ou o
limite que você configurou para este catálogo de endereços. Por favor,
torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite de tempo nas
preferências do servidor de diretório para este catálogo de endereços.
|
|
352. |
The Evolution calendars have quit unexpectedly.
|
|
2009-02-06 |
A agenda do Evolution terminou abruptamente.
|
|
392. |
_Dismiss
|
|
2009-02-06 |
_Descartar
|
|
501. |
Keep original item?
|
|
2009-02-06 |
Manter o item original?
|
|
649. |
End time of the recurrence was before event's start
|
|
2009-02-06 |
O período final da recorrência acontece antes do início do evento
|
|
772. |
Needs action
|
|
2009-02-06 |
Precisa de ação
|
|
781. |
Show the second time zone
|
|
2009-02-06 |
Mostrar o fuso horário secundário
|
|
789. |
Week %d
|
|
2009-02-06 |
Semana %d
|
|
889. |
Accepted
|
|
2009-02-06 |
Aceito
|
|
890. |
Tentatively Accepted
|
|
2009-02-06 |
Aceito preliminarmente
|
|
891. |
Declined
|
|
2009-02-06 |
Recusado
|
|
892. |
Delegated
|
|
2009-02-06 |
Representado
|
|
893. |
Updated
|
|
2009-02-06 |
Atualizado
|
|
894. |
Cancel
|
|
2009-02-06 |
Cancelar
|
|
895. |
Refresh
|
|
2009-02-06 |
Atualizar
|
|
896. |
Counter-proposal
|
|
2009-02-06 |
Contraproposta
|
|
1384. |
Save as _Draft
|
|
2009-02-06 |
Salvar como _rascunho
|
|
1408. |
Save Draft
|
|
2009-02-06 |
Salvar rascunho
|
|
1583. |
Could not open the link.
|
|
2009-02-06 |
Não foi possível abrir o link.
|
|
1627. |
Find items that meet the following conditions
|
|
2009-02-06 |
Localizar itens que atendam aos seguintes critérios
|
|
1628. |
If all conditions are met
|
|
2009-02-06 |
Se todos os critérios forem atendidos
|
|
1629. |
If any conditions are met
|
|
2009-02-06 |
Se algum critério for atendido
|
|
1637. |
A_dd Condition
|
|
2009-02-06 |
A_dicionar critério
|
|
1732. |
The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.
Please be patient while Evolution migrates your folders...
|
|
2009-02-06 |
O formato de resumo das pastas da caixa de correio do Evolution foi movido para SQLite desde o Evolution 2.24.
Por favor seja paciente enquanto o Evolution migra suas pastas...
|
|
1895. |
No destination address provided, forward of the message has been cancelled.
|
|
2009-02-06 |
Nenhum e-mail de destino foi fornecido, o encaminhamento da mensagem foi cancelado.
|
|
1896. |
No account found to use, forward of the message has been cancelled.
|
|
2009-02-06 |
Não foi encontrada nenhuma conta válida para uso, o encaminhamento da mensagem foi cancelado.
|
|
1965. |
Sender or Recipients
|
|
2009-02-06 |
Rementente ou destinatários
|
|
2095. |
Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "headername=value".
|
|
2009-02-06 |
Cabeçalhos personalizados para uso ao verificar spam. Os elementos da lista são expressões no formato "nome_do_cabeçalho=valor".
|
|
2117. |
Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar
|
|
2009-02-06 |
Desabilita ou habilita abreviação dos nomes das pastas
|
|
2138. |
Encode file names in an Outlook/GMail way
|
|
2009-02-06 |
Codificar nomes de arquivos da mesma forma que o Outlook/GMail
|
|
2147. |
If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content.
|
|
2009-02-06 |
Se não existir um visualizador embutido no Evolution para um certo tipo MIME, quaisquer tipos MIME que apareçam nesta lista e que mapeiam para um componente visualizador Bonobo no banco de dados de tipos MIME do GNOME podem ser usados para exibir o conteúdo.
|
|
2172. |
List of MIME types to check for Bonobo component viewers
|
|
2009-02-06 |
Lista de tipos MIME onde procurar os componentes de visualização Bonobo
|
|
2180. |
Load images for HTML messages over HTTP
|
|
2009-02-06 |
Carregar imagens de mensagens HTML usando HTTP
|
|
2181. |
Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: "0" - Never load images off the net. "1" - Load images in messages from contacts. "2" - Always load images off the net.
|
|
2009-02-06 |
Carrega imagens de mensagens HTML usando HTTP(S). Os valores possíveis são: "0" - Nunca carrega imagens da rede; "1" - Carrega imagens nos e-mails de algum contato seu. "2" - Sempre carrega imagens da rede.
|
|
2194. |
Message-display style ("normal", "full headers", "source")
|
|
2009-02-06 |
Estilo de exibição de mensagem ("normal", "full headers" (todos os cabeçalhos), "source" (fonte))
|
|
2239. |
Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list.
|
|
2009-02-06 |
Mostrar mensagens excluídas (com um risco) na lista de mensagens.
|
|
2251. |
Show the photo of the sender in the message reading pane.
|
|
2009-02-06 |
Mostra a foto do remetente no painél de leitura da mensagem
|
|
2291. |
Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar.
|
|
2009-02-06 |
Se deve ou não abreviar o nome das pastas na barra lateral.
|