Translations by Rodrigo L. M. Flores

Rodrigo L. M. Flores has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 158 results
~
Do you want to resend the meeting?
2010-05-19
Você deseja enviar esta reunião novamente?
~
The user '%s' has shared a folder with you Message from '%s' %s Click 'Apply' to install the shared folder
2010-05-19
O usuário "%s" compartilhou uma pasta com você Mensagem de "%s" %s Clique em "Aplicar" para instalar a pasta compartilhada
~
Do you want to retract the original item?
2010-05-19
Você cancelar o item original?
~
Retrieving quota information for folder '%s'
2010-05-19
Recuperando informações de cota da pasta "%s"
~
Opening store '%s'
2010-05-19
Abrindo repositório "%s"
~
Junk List:
2010-05-19
Lista de spams:
~
Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?
2010-05-19
Cancelar o envio de uma mensagem pode removê-la da caixa de correio do destinatário. Você tem certeza que quer fazer isso?
~
No junk plugin available
2010-05-19
Não há plug-in de Spam disponível
~
SpamAssassin is not available. Please install it first.
2010-05-19
O SpamAssassin não está disponível. Por favor, instale-o primeiro.
~
Do you want to resend the recurring meeting?
2010-05-19
Você deseja enviar esta reunião recorrente novamente?
~
Opening folder '%s'
2010-05-19
Abrindo pasta "%s"
51.
Calendar:
2010-05-19
Calendário:
60.
Instant Messaging
2010-05-19
Mensagens instantâneas
70.
Web Addresses
2010-05-19
Endereços Web
169.
Select all visible contacts
2010-05-19
Seleciona todos os contatos visíveis
170.
Are you sure you want to delete these contact lists?
2010-05-19
Você tem certeza de que deseja excluir estas listas de contatos?
172.
Are you sure you want to delete this contact list (%s)?
2010-05-19
Você tem certeza de que deseja excluir a lista de contatos (%s)?
173.
Are you sure you want to delete these contacts?
2010-05-19
Você tem certeza de que deseja excluir estes contatos?
175.
Are you sure you want to delete this contact (%s)?
2010-05-19
Você tem certeza de que deseja excluir este contato (%s)?
395.
hours
2010-05-19
horas
676.
Exceptions
2010-05-19
Exceções
762.
Cut selected events to the clipboard
2010-05-19
Recortar os eventos selecionados para a área de transferência
763.
Copy selected events to the clipboard
2010-05-19
Copiar os eventos selecionados para a área de transferência
764.
Paste events from the clipboard
2010-05-19
Colar os eventos da área de transferência
837.
Cut selected memos to the clipboard
2010-05-19
Recorta os memorandos selecionadas para a área de transferência
838.
Copy selected memos to the clipboard
2010-05-19
Copia os memorandos selecionadas para a área de transferência
839.
Paste memos from the clipboard
2010-05-19
Cola memorandos da área de transferência
1425.
Search for and replace text
2010-05-19
Pesquisar por texto e substituir
1485.
You can specify more options to configure the account.
2010-05-19
Você pode especificar mais opções para configurar a conta.
1503.
Review account
2010-05-19
Revisar conta
1517.
Evolution account assistant
2010-05-19
Assistente de contas do Evolution
1524.
Evolution Alarm Notify
2010-05-19
Alarme de notificação do Evolution
1531.
Configure email accounts
2010-05-19
Configure as contas de e-mail
1625.
Choose a File
2010-05-19
Escolher um arquivo
1659.
a time relative to the current time
2010-05-19
um horário relativo ao horário atual
1684.
Congratulations, your mail configuration is complete. You are now ready to send and receive email using Evolution. Click "Apply" to save your settings.
2010-05-19
Parabéns, sua configuração de correio está concluída. Agora você está pronto para enviar e receber e-mails utilizando o Evolution. Clique em "Aplicar" para salvar suas configurações.
1695.
_Add to Address Book...
2010-05-19
_Adicionar ao catálogo de endereços...
1696.
_To This Address
2010-05-19
Para es_te endereço
1697.
_From This Address
2010-05-19
_Deste endereço
1700.
Create Search _Folder
2010-05-19
Criar pasta de _pesquisa
1701.
Saving message to folder '%s'
2010-05-19
Salvando mensagem na pasta "%s"
1705.
Removing folder '%s'
2010-05-19
Removendo pasta "%s"
1712.
_Label name:
2010-05-19
_Nome do rótulo:
1720.
Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu.
2010-05-19
Nota: O sublinhado no nome do rótulo indica que ele é usado como identificador mnemônico no menu.
1766.
Flag the selected messages for follow-up
2010-05-19
Sinaliza as mensagens selecionadas para acompanhamento
1831.
Compose a reply to all the recipients of the selected message
2010-05-19
Redige uma resposta para todos os destinatários da mensagem selecionada
1837.
Save selected messages as an mbox file
2010-05-19
Salva a mensagem selecionada como um arquivo mbox
1850.
F_orward As
2010-05-19
E_ncaminhar como
1853.
Mar_k As
2010-05-19
M_arcar como
1857.
Create a search folder for this mailing list
2010-05-19
Cria uma pasta de pesquisa para esta lista de discussão