Translations by Xavi Conde

Xavi Conde has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 206 results
~
From:
2007-05-31
De:
~
_Use Secure Connection:
2007-03-15
E_mpra una connexió segura:
~
Add
2007-03-04
Afegeix
~
Install the shared folder
2007-03-04
Instal·la la carpeta compartida
~
_Basic Headers - (Fastest) Use this if you do not have filters based on mailing lists
2007-03-04
Capçaleres _bàsiques - (el més ràpid) Useu això si no teniu filtres basats en llistes de correu
~
Shared Folder Installation
2007-03-04
Instal·lació de la carpeta compartida
~
Insert Send options
2007-03-04
Insereix opcions d'enviament
~
Modify
2007-03-04
Modifica
~
Message Status
2007-03-04
Estat del missatge
~
_Shared With...
2007-03-04
E_s comparteix amb...
~
Retract Mail
2006-09-05
Retira el correu
~
Message retracted successfully
2006-09-05
S'ha retirat el correu amb èxit
17.
Failed to delete contact
2006-09-05
No s'ha pogut suprimir el contacte
45.
_Resize
2007-03-04
_Canvia de mida
46.
_Use as it is
2007-03-04
_Utilitza tal com és
48.
Birthday
2006-08-23
Aniversari
62.
Mailing Address
2007-03-04
Adreça postal
65.
Notes
2006-08-23
Notes
100.
Gadu-Gadu
2006-08-23
Gadu-Gadu
110.
_No image
2006-08-23
Cap _imatge
119.
E_mail
2006-08-23
Correu electrò_nic
184.
Callback Phone
2007-03-04
Telèfon de retorn de trucada
188.
Company Phone
2007-03-04
Telèfon de l'empresa
191.
Family Name
2007-03-04
Cognom
192.
File As
2007-03-04
Arxiva com a
193.
Given Name
2007-03-04
Nom
199.
Manager
2007-03-04
Director
219.
Search for the Contact.
2007-03-04
Cerca el contacte.
220.
There are no items to show in this view.
2007-03-04
Aquesta visualització no té cap element per a mostrar.
2007-03-04
Aquesta visualització no té cap element per a mostrar.
221.
Work Email
2006-08-23
Correu de la feina
2006-08-23
Correu de la feina
222.
Home Email
2006-08-23
Correu particular
2006-08-23
Correu particular
223.
Other Email
2006-08-23
Un altre correu
2006-08-23
Un altre correu
227.
current address book folder %s has %d card
current address book folder %s has %d cards
2006-08-23
la carpeta de la llibreta d'adreces %s té %d targeta
la carpeta de la llibreta d'adreces %s té %d targetes
238.
Department
2006-08-23
Departament
239.
Profession
2006-08-23
Professió
241.
Video Chat
2006-08-23
Xat de vídeo
248.
Web Log
2006-08-23
Bloc web
308.
All information on these appointments will be deleted and can not be restored.
2007-03-04
Se suprimirà tota la informació d'aquestes cites i no es podrà recuperar.
309.
All information on these tasks will be deleted and can not be restored.
2007-03-04
Se suprimirà tota la informació sobre aquestes tasques i no es podrà recuperar.
310.
All information on this appointment will be deleted and can not be restored.
2007-03-04
Se suprimirà tota la informació d'aquesta cita i no es podrà recuperar.
311.
All information on this meeting will be deleted and can not be restored.
2007-03-04
Se suprimirà tota la informació sobre aquesta reunió i no es podrà recuperar.
313.
All information on this task will be deleted and can not be restored.
2007-03-04
Se suprimirà tota la informació sobre aquesta tasca i no es podrà recuperar.
328.
Cannot create a new event
2007-03-04
No es pot crear un esdeveniment nou
338.
Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply.
2007-03-04
S'enviaran invitacions per correu a tots els participants i se'ls permetrà respondre-hi.
355.
The calendar is not marked for offline usage.
2007-03-04
No s'ha marcat el calendari per a l'ús en mode fora de línia.
357.
The task list is not marked for offline usage.
2007-03-04
No s'ha marcat la llista de tasques per a l'ús en mode fora de línia.