Translations by Xuacu Saturio
Xuacu Saturio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Please select a folder from the current account.
|
|
2011-01-26 |
Seleiciona una carpeta de la cuenta actual.
|
|
~ |
The user '%s' has shared a folder with you
Message from '%s'
%s
Click 'Apply' to install the shared folder
|
|
2010-09-27 |
L'usuariu «%s» compartió una carpeta contigo
Mensaxe de «%s»
%s
Pulse «Aplicar» para instalar la carpeta compartida
|
|
~ |
Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?
|
|
2010-09-27 |
Retirar un corréu pue desanicialu del buzón de corréu del destinatariu. ¿Seguro de que quies facer eso?
|
|
~ |
Add a map showing the location of contacts when possible.
|
|
2010-09-27 |
Amestar un mapa p'amosar el llugar de los contautos cuando se pueda.
|
|
~ |
Show a map of all the contacts
|
|
2010-09-27 |
Amosar un mapa de tolos contautos
|
|
~ |
Bogofilter is not available. Please install it first.
|
|
2010-09-27 |
Bogofilter nun ta disponible. Tienes d'instalalu primero.
|
|
~ |
No junk plugin available
|
|
2010-09-27 |
Nun hai un complementu de puxarra disponible
|
|
~ |
SpamAssassin is not available. Please install it first.
|
|
2010-09-13 |
SpamAssassin nun ta disponible. Por favor instálalu primero.
|
|
~ |
None
|
|
2010-09-13 |
Dengún
|
|
~ |
Creating folder '%s'
|
|
2010-09-12 |
Creando la carpeta «%s»
|
|
~ |
Anjal email client
|
|
2010-09-12 |
Veceru de corréu Anjal
|
|
~ |
Make Anjal the default email client
|
|
2010-09-12 |
Facer Anjal el veceru de corréu predetermináu
|
|
~ |
Run Anjal in a window
|
|
2010-09-12 |
Executar Anjal nuna ventana
|
|
~ |
None
|
|
2010-09-12 |
Denguna
|
|
~ |
Alarm
|
|
2010-09-12 |
Alarma
|
|
~ |
Send my alarms with this event
|
|
2009-05-20 |
Unviar les mios alarmes con esti acontecimientu
|
|
3. |
A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?
|
|
2011-09-09 |
Una llista de contautos de nome «{0}» yá ta nesta llista de contautos. ¿Quies amestala de toles maneres?
|
|
4. |
Add with duplicates
|
|
2011-09-09 |
Amestar con duplicaos
|
|
20. |
List '{0}' is already in this contact list.
|
|
2011-09-09 |
La llista «{0}» yá ta nesta llista de contautos.
|
|
21. |
Skip duplicates
|
|
2011-09-09 |
Saltar duplicaos
|
|
22. |
Some addresses already exist in this contact list.
|
|
2011-09-09 |
Delles direiciones yá esisten nesta llista de contautos.
|
|
38. |
You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?
|
|
2011-09-09 |
Tas tentando amestar direiciones que yá son parte d'esta llista. ¿Quies amestales de toles maneres?
|
|
104. |
Skype
|
|
2009-05-18 |
Skype
|
|
151. |
The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?
|
|
2011-09-09 |
El nome o la direición de corréu d'esti contautu yá esisten nesta carpeta. ¿Quies guardar los cambios de toles maneres?
|
|
176. |
Opening %d contacts will open %d new windows as well.
Do you really want to display all of these contacts?
Opening %d contacts will open %d new windows as well.
Do you really want to display all of these contacts?
|
|
2011-09-09 |
Abrir %d contautos abrirá tamién %d ventanes nueves.
¿Daveres que quies amosar toos estos contautos?
Abrir %d contautos abrirá tamién %d ventanes nueves.
¿Daveres quies amosar toos estos contautos?
|
|
236. |
Open map
|
|
2011-09-09 |
Abrir mapa
|
|
237. |
List Members:
|
|
2011-09-09 |
Miembros de la llista:
|
|
255. |
This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents.
|
|
2009-05-18 |
Nun puede abrise esta llibreta de señes. Esto significa qu'esta llibreta nun ta marcada pa usu ensin conexón o que ta ensin descargar pa usu ensin conexón. Carga la llibreta de señes cuando te coneutes pa descargar el so conteníu
|
|
256. |
This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it.
|
|
2009-05-18 |
Nun puede abrise esta llibreta de señes. Comprueba que'l camín %s esiste y que tienes permisos p'acceder a ella.
|
|
257. |
This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed.
|
|
2009-05-18 |
Esta versión d'Evolution ta compilada ensin sofitu LDAP. Pa usar LDAP n'Evolution has de tener instaláu un paquete Evolution con LDAP activáu.
|
|
258. |
This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable.
|
|
2009-05-18 |
Nun puede abrise esta llibreta de señes. Esto significa qu'escribiste un URI incorreutu o que'l sirvidor LDAP nun ye accesible.
|
|
259. |
Detailed error message:
|
|
2009-05-18 |
Mensaxe d'error detalláu:
|
|
261. |
The time to execute this query exceeded the server limit or the limit
configured for this address book. Please make your search
more specific or raise the time limit in the directory server
preferences for this address book.
|
|
2009-05-18 |
El tiempu pa executar esta consulta escedió el llímite del servidor
o el llímite configuráu pa esta llibreta de señes. Fai la gueta
más específica o aumenta el llímite de tiempu nes preferencies
del sirvidor de direutoriu pa esta llibreta de señes.
|
|
286. |
Couldn't get list of address books: %s
|
|
2011-09-09 |
Nun se pudo algamar la llista de llibretes de direiciones: %s
|
|
288. |
Failed to open client '%s': %s
|
|
2011-09-09 |
Fallu al abrir el cliente «%s»: %s
|
|
316. |
Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?
|
|
2010-09-12 |
¿Seguro que quier desaniciar la reunión titulada '{0}'?
|
|
352. |
The Evolution calendars have quit unexpectedly.
|
|
2009-05-18 |
Los calendarios d'Evolution terminaron inesperadamente.
|
|
373. |
You have changed this meeting, but not yet saved it.
|
|
2010-09-12 |
Camudasti esta reunión, pero entá nun la guardasti.
|
|
386. |
day
days
|
|
2011-09-09 |
día
díes
|
|
389. |
Dismiss _All
|
|
2009-05-18 |
Desc_artalo too
|
|
392. |
_Dismiss
|
|
2009-05-18 |
_Descartar
|
|
401. |
You have %d reminder
You have %d reminders
|
|
2011-09-09 |
Tienes %d recordatoriu
Tienes %d recordatorios
|
|
435. |
Edit Reminder
|
|
2011-09-09 |
Editar recordatoriu
|
|
440. |
Add Reminder
|
|
2011-09-09 |
Amestar recordatoriu
|
|
442. |
Custom reminder sound
|
|
2011-09-09 |
Soníu de recordatoriu personalizáu
|
|
445. |
Reminder
|
|
2011-09-09 |
Recordatoriu
|
|
446. |
Repeat
|
|
2010-09-12 |
Repetir
|
|
451. |
_Repeat the reminder
|
|
2011-09-09 |
_Repetir el recordatoriu
|
|
463. |
Reminders
|
|
2011-09-09 |
Recordatorios
|
|
470. |
Sh_ow reminder notifications
|
|
2011-09-09 |
Am_osar avisos de recordatorios
|