Translations by ZeXx86
ZeXx86 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 35 of 35 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Call with %d participants
|
|
2011-04-27 |
Volat %d účastníkům
|
|
~ |
Update software...
|
|
2011-04-27 |
Aktualizovat software...
|
|
~ |
Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated.
|
|
2011-04-27 |
Bohužel účet %s nemůže být použit dokud nebude aktualizovaný software %s.
|
|
~ |
Are you sure you want to remove '%s' from your contacts?
|
|
2011-04-27 |
Opravdu si přejete odstranit '%s' z vašich kontaktů?
|
|
~ |
Blocking will only block calls and chats on the following account: %s. It will not block calls and chats on %s.
Blocking will only block calls and chats on the following accounts: %s. It will not block calls and chats on %s.
|
|
2011-04-27 |
Blokování zamezí pouze hovory a zprávy na účtu: %s. Nebude tedy blokovat hovory ani zprávy na %s.
Blokování zamezí pouze hovory a zprávy na účtech: %s. Nebude tedy blokovat hovory ani zprávy na %s.
|
|
~ |
_Report this contact as abusive
|
|
2011-04-27 |
_Nahlásit kontakt jako urážlivý
|
|
286. |
The specified contact is offline
|
|
2011-04-27 |
Vybraný kontakt je odpojen
|
|
287. |
The specified contact is not valid
|
|
2011-04-27 |
Vybraný kontakt je neplatný
|
|
288. |
Emergency calls are not supported on this protocol
|
|
2011-04-27 |
Tento protokol nepodporuje pohotovostní volání
|
|
348. |
Unknown or invalid identifier
|
|
2011-04-27 |
Neznámy nebo neplatný identifikátor
|
|
349. |
Contact blocking temporarily unavailable
|
|
2011-04-27 |
Blokování kontaktu je dočasně mimo provoz
|
|
350. |
Contact blocking unavailable
|
|
2011-04-27 |
Blokování kontaktu je nedostupné
|
|
352. |
Could not block contact
|
|
2011-04-27 |
Nelze blokovat kontakt
|
|
353. |
Edit Blocked Contacts
|
|
2011-04-27 |
Upravit blokované kontakty
|
|
364. |
Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?
|
|
2011-04-27 |
Opravdu si přejete zamezit '%s' vás znovu kontaktovat?
|
|
369. |
_Block User
|
|
2011-04-27 |
_Blokovat uživatele
|
|
378. |
_Block Contact
|
|
2011-04-27 |
_Blokovat kontakt
|
|
393. |
No contacts found
|
|
2011-04-27 |
Nebyly nalezeny kontakty
|
|
464. |
Delete and _Block
|
|
2011-04-27 |
Odstranit a _blokovat
|
|
471. |
Reset _Networks List
|
|
2011-04-27 |
Smazat _seznam sítí
|
|
507. |
Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?
|
|
2011-04-27 |
Opravdu si přejete odstranit historii předchozí konverzace?
|
|
509. |
Delete from:
|
|
2011-04-27 |
Odstranit z:
|
|
512. |
Delete All History...
|
|
2011-04-27 |
Odstranit celou historii...
|
|
524. |
Enter your password for account
<b>%s</b>
|
|
2011-04-27 |
Zadejte heslo pro účet
<b>%s</b>
|
|
574. |
Insufficient free space to save file
|
|
2011-04-27 |
Nedostatek volného místa pro uložení souboru
|
|
575. |
%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location.
|
|
2011-04-27 |
Je potřeba %s volného místa pro uložení souboru, ale pouze %s je k dispozici. Zvolte prosím jiné umístění.
|
|
646. |
I do _not want to enable this feature for now
|
|
2011-04-27 |
_Nepřeji si povolit tuto funkci
|
|
767. |
%s is sending you a file. Do you want to accept it?
|
|
2011-04-27 |
%s vám posílá soubor. Chcete ho přijmout?
|
|
775. |
_Answer with video
|
|
2011-04-27 |
_Odpovědět videohovorem
|
|
784. |
%s would like permission to see when you are online
|
|
2011-04-27 |
%s potřebuje svolení, aby viděl kdy jste připojen
|
|
813. |
Provide Password
|
|
2011-04-27 |
Zadejte heslo
|
|
837. |
_Blocked Contacts
|
|
2011-04-27 |
_Blokované kontakty
|
|
845. |
_Search for Contacts…
|
|
2011-04-27 |
_Hledat kontakty...
|
|
957. |
Answer with video
|
|
2011-04-27 |
Odpovědět videohovorem
|
|
961. |
%s just tried to call you, but you were in another call.
|
|
2011-04-27 |
%s se vám pokoušel volat, ale bylo obsazeno.
|