Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.
110 of 21 results
25.
Empathy can use the GPS to guess the location
L'Empathy pot utilitzar el GPS per determinar la ubicació
Translated by Gil Forcada on 2011-06-03
Reviewed by David Planella on 2011-11-07
In upstream:
L'Empathy pot utilitzar el GPS per a determinar la ubicació
Suggested by Gil Forcada on 2009-10-14
Located in ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
26.
Empathy can use the cellular network to guess the location
L'Empathy pot utilitzar la xarxa de telefonia mòbil per determinar la ubicació
Translated by Gil Forcada on 2011-06-03
Reviewed by David Planella on 2011-11-07
In upstream:
L'Empathy pot utilitzar la xarxa de telefonia mòbil per a determinar la ubicació
Suggested by Gil Forcada on 2009-10-14
Located in ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
27.
Empathy can use the network to guess the location
L'Empathy pot utilitzar la xarxa per determinar la ubicació
Translated by Gil Forcada on 2011-06-03
Reviewed by David Planella on 2011-11-07
In upstream:
L'Empathy pot utilitzar la xarxa per a determinar la ubicació
Suggested by Gil Forcada on 2009-10-14
Located in ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
65.
The theme that is used to display the conversation in chat windows.
El tema que s'utilitza per mostrar la conversa a les finestres de xat.
Translated by Gil Forcada on 2011-06-03
Reviewed by David Planella on 2011-11-07
In upstream:
El tema que s'utilitza per a mostrar la conversa a les finestres de xat.
Suggested by Gil Forcada on 2009-07-10
Located in ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
71.
Whether Empathy can use the GPS to guess the location.
Si l'Empathy ha d'utilitzar el GPS per determinar la ubicació.
Translated by Gil Forcada on 2011-06-03
Reviewed by David Planella on 2011-11-07
In upstream:
Si l'Empathy ha d'utilitzar el GPS per a determinar la ubicació.
Suggested by Gil Forcada on 2010-03-30
Located in ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
72.
Whether Empathy can use the cellular network to guess the location.
Si l'Empathy ha d'utilitzar la xarxa de mòbils per determinar la ubicació.
Translated by Gil Forcada on 2011-06-03
Reviewed by David Planella on 2011-11-07
In upstream:
Si l'Empathy ha d'utilitzar la xarxa de mòbils per a determinar la ubicació.
Suggested by Gil Forcada on 2010-03-30
Located in ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
73.
Whether Empathy can use the network to guess the location.
Si l'Empathy ha d'utilitzar la xarxa per determinar la ubicació.
Translated by Gil Forcada on 2011-06-03
Reviewed by David Planella on 2011-11-07
In upstream:
Si l'Empathy ha d'utilitzar la xarxa per a determinar la ubicació.
Suggested by Gil Forcada on 2010-03-30
Located in ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
81.
Whether to check words typed against the languages you want to check with.
Si s'han de verificar les paraules introduïdes comparant-les amb les llengües triades per a la verificació ortogràfica.
Translated by Gil Forcada on 2011-06-03
Reviewed by David Planella on 2011-11-07
In upstream:
Si s'han de verificar les paraules introduïdes comparant-les amb les llengües escollides per a la verificació ortogràfica.
Suggested by Gil Forcada on 2010-03-30
Located in ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
83.
Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter.
Si s'hauria d'habilitar el filtre de cancel·lació de l'eco del PulseAudio.
Translated by Pau Iranzo on 2014-11-25
Reviewed by JoanColl on 2015-05-08
In upstream:
Si s'hauria d'habilitar el filtre de canceŀlació de l'eco del PulseAudio.
Suggested by Gil Forcada on 2012-09-28
Located in ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
231.
This is your username, not your normal Facebook login.
If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.
Use <a href="http://www.facebook.com/username/">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one.
This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
És el vostre nom d'usuari i no l'usuari d'entrada normal del Facebook.
Si teniu l'adreça facebook.com/<b>pep</b>, heu d'utilitzar <b>pep</b>.
Utilitzeu <a href="http://www.facebook.com/username/">aquesta pàgina</a> per seleccionar un nom d'usuari del Facebook si no en teniu.
Translated by Gil Forcada on 2011-06-03
Reviewed by David Planella on 2011-11-07
In upstream:
És el vostre nom d'usuari i no l'usuari d'entrada normal del Facebook.
Si teniu l'adreça facebook.com/<b>pep</b>, heu d'utilitzar <b>pep</b>.
Utilitzeu <a href="http://www.facebook.com/username/">aquesta pàgina</a> per a seleccionar un nom d'usuari del Facebook si no en teniu.
Suggested by Gil Forcada on 2010-03-30
Located in ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
110 of 21 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alba Mendez, Borja Clemente, David Planella, Eduard Sanchez Biete, Gil Forcada, Iván-Benjamín García Torà, Joan Duran, Pau Iranzo, Sergi Mateo, Walter Garcia-Fontes, rbertran.