Translations by Marco d'Itri

Marco d'Itri has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 854 results
1.
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
2010-11-03
%.*s: Il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore
2006-05-12
%.*s: il parametro ARGP_HELP_FMT richiede un valore
2.
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
2010-11-03
%.*s: Parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto
2006-05-12
%.*s: parametro ARGP_HELP_FMT sconosciuto
3.
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
2006-05-12
Spazzatura in ARGP_HELP_FMT: %s
5.
Usage:
2006-05-12
Uso:
6.
or:
2006-05-12
o:
7.
[OPTION...]
2006-05-12
[OPZIONE...]
8.
Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.
2006-05-12
Provare '%s --help' o '%s --usage' per maggiori informazioni.
2006-05-12
Provare '%s --help' o '%s --usage' per maggiori informazioni.
2006-05-12
Provare '%s --help' o '%s --usage' per maggiori informazioni.
2006-05-12
Provare '%s --help' o '%s --usage' per maggiori informazioni.
9.
Report bugs to %s.
2006-05-12
Notificare i bug a %s.
10.
Give this help list
2010-11-03
Dà questa lista di aiuto
2006-05-12
Mostra questo elenco di aiuto
11.
Give a short usage message
2010-11-03
Dà un breve messaggio di istruzioni
2006-05-12
Mostra un breve messaggio sull'uso
12.
Set the program name
2006-05-12
Imposta il nome del programma
13.
Hang for SECS seconds (default 3600)
2006-05-12
Si blocca per SECS secondi (predefiniti 3600)
14.
Print program version
2006-05-12
Stampa la versione del programma
15.
(PROGRAM ERROR) No version known!?
2006-05-12
(ERRORE DEL PROGRAMMA) Nessuna versione conosciuta!?
16.
%s: Too many arguments
2010-11-03
%s: Troppi argomenti
2006-05-12
%s: troppi argomenti
17.
(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?
2006-05-12
(PROGRAM ERROR) L'opzione avrebbe dovuto essere riconosciuta!?
18.
%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.
2006-05-12
%s%s%s:%u: %s%sErrore inatteso: %s.
19.
%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.
2010-11-03
%s%s%s:%u: %s%sAsserzione `%s' fallita.
2006-05-12
%s%s%s:%u: %s%sAsserzione '%s' fallita.
20.
NAME
2006-05-12
NOME
21.
Create C header file NAME containing symbol definitions
2010-11-03
Crea un header C NOME contenente le definizioni dei simboli
2006-05-12
Crea il file header C NOME contenente le definizioni dei simboli
22.
Do not use existing catalog, force new output file
2006-05-12
Non usa il catalogo esistente, forza un nuovo file di output
23.
Write output to file NAME
2006-05-12
Scrive l'output sul file NOME
24.
Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE is -, output is written to standard output.
2006-05-12
Genera un catalogo di messaggi.\vSe INPUT-FILE è -, l'input è letto dallo standard input. Se OUTPUT-FILE è -, l'output è scritto sullo standard output.
25.
-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]
2006-05-12
-o FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]... [FILE-OUTPUT [FILE-INPUT]...]
27.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2006-05-12
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura. NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO.
2006-05-12
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura. NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO.
2006-05-12
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura. NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO.
2006-05-12
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di copiatura. NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO.
28.
Written by %s.
2006-05-12
Scritto da %s.
29.
*standard input*
2006-05-12
*standard input*
30.
cannot open input file `%s'
2006-05-12
impossibile aprire il file di input '%s'
31.
illegal set number
2006-05-12
numero di set non lecito
32.
duplicate set definition
2006-05-12
definizione di set duplicata
33.
this is the first definition
2006-05-12
questa è la prima definizione
34.
unknown set `%s'
2006-05-12
set '%s' sconosciuto
35.
invalid quote character
2006-05-12
carattere di quoting non valido
42.
cannot open output file `%s'
2006-05-12
impossibile aprire il file di input '%s'
43.
invalid escape sequence
2006-05-12
sequenza di escape non valida
44.
unterminated message
2006-05-12
messaggio non terminato
48.
Don't buffer output
2006-05-12
Non bufferizzare l'output