Translations by Adriano Steffler
Adriano Steffler has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
54. |
Last full backup date:
|
|
2011-09-28 |
Data da última cópia de segurança completa:
|
|
55. |
Last full backup date: none
|
|
2011-09-28 |
Data da última cópia de segurança completa: nenhuma
|
|
56. |
Last full backup is too old, forcing full backup
|
|
2011-09-28 |
A última cópia de segurança completa é muito antiga, forçando cópia de segurança completa
|
|
58. |
GPG error detail: %s
|
|
2011-09-28 |
Detalhes de erros de GPG: %s
|
|
60. |
Backend error detail: %s
|
|
2011-09-28 |
Detalhes de erros do backend: %s
|
|
62. |
inserting barrier
|
|
2011-09-28 |
inserindo barreira
|
|
63. |
running task synchronously (asynchronicity disabled)
|
|
2011-09-28 |
executando tarefa sincronicamente (assincronicidade desabilitada)
|
|
64. |
scheduling task for asynchronous execution
|
|
2011-09-28 |
agendando tarefa para execução assíncrona
|
|
65. |
task completed successfully
|
|
2011-09-28 |
tarefa completada com sucesso
|
|
66. |
a previously scheduled task has failed; propagating the result immediately
|
|
2011-09-28 |
uma tarefa agendada anteriormente falhou; divulgando o resultado imediatamente
|
|
68. |
task execution done (success: %s)
|
|
2011-09-28 |
concluída a execução da tarefa (sucesso: %s)
|
|
69. |
Reading results of '%s'
|
|
2011-09-28 |
Lendo resultados de '%s'
|
|
71. |
Error is:
%s
|
|
2011-09-28 |
O erro é:
%s
|
|
72. |
Giving up trying to execute '%s' after %d attempt
Giving up trying to execute '%s' after %d attempts
|
|
2011-09-28 |
Desistindo de tentar executar '%s' após %d tentativa
Desistindo de tentar executar '%s' após %d tentativas
|
|
73. |
Fatal Error: No manifests found for most recent backup
|
|
2011-09-28 |
Erro fatal: nenhum manifesto encontrado para a cópia de segurança mais recente
|
|
74. |
Fatal Error: Remote manifest does not match local one. Either the remote backup set or the local archive directory has been corrupted.
|
|
2011-09-28 |
Erro Fatal: o manifesto remoto não corresponde ao manifesto local. Ou então o conjunto de cópia de segurança remoto ou o diretório do arquivo local foi corrompido.
|
|
75. |
Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable.
|
|
2011-09-28 |
Erro Fatal: nem o manifesto local nem o remoto podem ser lidos.
|
|
76. |
Preferring Backupset over previous one!
|
|
2011-09-28 |
Dando preferência ao conjunto de cópia de segurança sobre o conjunto anterior!
|
|
77. |
Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)
|
|
2011-09-28 |
Ignorando conjunto de cópia de segurança incremental (hora_inicial: %s; necessário: %s)
|
|
78. |
Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)
|
|
2011-09-28 |
Conjunto de cópia de segurança incremental adicionado (hora_inicial: %s / hora_final: %s)
|
|
79. |
Chain start time:
|
|
2011-09-28 |
Horário do início da cadeia:
|
|
80. |
Chain end time:
|
|
2011-09-28 |
Horário do fim da cadeia:
|
|
81. |
Number of contained backup sets: %d
|
|
2011-09-28 |
Número de conjuntos de cópia de segurança contidos: %d
|
|
83. |
Type of backup set:
|
|
2011-09-28 |
Tipo de conjunto de cópia de segurança:
|
|
85. |
Num volumes:
|
|
2011-09-28 |
Número de volumes:
|
|
90. |
Collection Status
|
|
2011-09-28 |
Status da coleção
|
|
93. |
Found %d secondary backup chain.
Found %d secondary backup chains.
|
|
2011-09-28 |
Encontrada %d cadeia de cópia de segurança secundária.
Encontradas %d cadeias de cópia de segurança secundárias.
|
|
95. |
Found primary backup chain with matching signature chain:
|
|
2011-09-28 |
Encontrada cadeia de cópia de segurança primária com cadeia assinatura correspondente:
|
|
96. |
No backup chains with active signatures found
|
|
2011-09-28 |
Não foram encontradas cadeias de cópia de segurança com assinaturas ativas
|
|
97. |
Also found %d backup set not part of any chain,
Also found %d backup sets not part of any chain,
|
|
2011-09-28 |
Também foi encontrado %d conjunto de cópia de segurança não pertencente a nenhuma cadeia,
Também foram encontrados %d conjuntos de cópia de segurança não pertencentes a nenhuma cadeia,
|
|
98. |
and %d incomplete backup set.
and %d incomplete backup sets.
|
|
2011-09-28 |
e %d conjunto de cópia de segurança incompleto.
e %d conjuntos de cópia de segurança incompletos.
|
|
99. |
These may be deleted by running duplicity with the "cleanup" command.
|
|
2011-09-28 |
Estes podem ser excluídos, executando o duplicity com o comando "cleanup".
|
|
100. |
No orphaned or incomplete backup sets found.
|
|
2011-09-28 |
Não foram encontrados conjuntos de cópias de segurança órfãos ou incompletos.
|
|
101. |
%d file exists on backend
%d files exist on backend
|
|
2011-09-28 |
há %d arquivo no backend
há %d arquivos no backend
|
|
102. |
%d file exists in cache
%d files exist in cache
|
|
2011-09-28 |
há %d arquivo no cache
há %d arquivos no cache
|
|
103. |
Warning, discarding last backup set, because of missing signature file.
|
|
2011-09-28 |
Aviso, descartando o último conjunto de cópia de segurança devido à falta de arquivo de assinatura.
|
|
104. |
Warning, found the following local orphaned signature file:
Warning, found the following local orphaned signature files:
|
|
2011-09-28 |
Aviso, encontrado o seguinte arquivo de assinatura local órfão:
Aviso, encontrados os seguintes arquivos de assinatura locais órfãos:
|
|
105. |
Warning, found the following remote orphaned signature file:
Warning, found the following remote orphaned signature files:
|
|
2011-09-28 |
Aviso, encontrado o seguinte arquivo de assinatura remoto órfão:
Aviso, encontrados os seguintes arquivos de assinatura remotos órfãos:
|
|
106. |
Warning, found signatures but no corresponding backup files
|
|
2011-09-28 |
Aviso, encontradas assinaturas, mas não os arquivos de cópia de segurança correspondentes
|
|
107. |
Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session
|
|
2011-09-28 |
Aviso, encontrados conjuntos de arquivos de cópia de segurança incompletos, provavelmente deixados por uma sessão abortada
|
|
108. |
Warning, found the following orphaned backup file:
Warning, found the following orphaned backup files:
|
|
2011-09-28 |
Aviso, encontrado o seguinte arquivo de cópia de segurança órfão:
Aviso, encontrados os seguintes arquivos de cópia de segurança órfãos:
|
|
109. |
Extracting backup chains from list of files: %s
|
|
2011-09-28 |
Extraindo cadeias de cópia de segurança da lista de arquivos: %s
|
|
110. |
File %s is part of known set
|
|
2011-09-28 |
O arquivo %s é parte de um conjunto conhecido
|
|
111. |
File %s is not part of a known set; creating new set
|
|
2011-09-28 |
O arquivo %s não é parte de um conjunto conhecido; criando um novo conjunto
|
|
112. |
Ignoring file (rejected by backup set) '%s'
|
|
2011-09-28 |
Ignorando arquivo (rejeitado pelo conjunto de cópia de segurança) '%s'
|
|
113. |
Found backup chain %s
|
|
2011-09-28 |
Encontrada cadeia de cópia de segurança %s
|
|
114. |
Added set %s to pre-existing chain %s
|
|
2011-09-28 |
O conjunto %s foi adicionado à cadeia pré-existente %s
|
|
115. |
Found orphaned set %s
|
|
2011-09-28 |
Encontrado conjunto órfão %s
|
|
116. |
No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, starting at time %s.
|
|
2011-09-28 |
Não há nenhuma cadeia de assinatura para o tempo solicitado. Utilizando a cadeia mais antiga disponível, iniciando no horário %s.
|
|
117. |
Warning: Option %s is pending deprecation and will be removed in a future release.
Use of default filenames is strongly suggested.
|
|
2011-09-28 |
Atenção: a opção %s é uma desaprovação pendente e será removida em uma versão futura.
A utilização de nomes de arquivos padrão é altamente recomendável.
|