Translations by Bartosz Fenski

Bartosz Fenski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1786 results
1.
Ubuntu installer main menu
2006-03-17
Menu główne instalatora Ubuntu
2.
Choose the next step in the install process:
2006-03-17
Wybierz następny etap instalacji:
2006-03-17
Wybierz następny etap instalacji:
3.
Installation step failed
2006-03-17
Jeden z etapów instalacji nie powiódł się
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2006-03-17
Ten etap instalacji nie powiódł się. Możesz spróbować uruchomić go ponownie lub pominąć go i wybrać coś innego z menu. Etap, który się nie powiódł to: ${ITEM}
2006-03-17
Ten etap instalacji nie powiódł się. Możesz spróbować uruchomić go ponownie lub pominąć go i wybrać coś innego z menu. Etap, który się nie powiódł to: ${ITEM}
5.
Choose an installation step:
2006-03-17
Wybierz etap instalacji:
2006-03-17
Wybierz etap instalacji:
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2006-03-17
Ten etap instalacji zależy od jednego lub większej ilości innych etapów, które nie zostały jeszcze wykonane.
2006-03-17
Ten etap instalacji zależy od jednego lub większej ilości innych etapów, które nie zostały jeszcze wykonane.
2006-03-17
Ten etap instalacji zależy od jednego lub większej ilości innych etapów, które nie zostały jeszcze wykonane.
2006-03-17
Ten etap instalacji zależy od jednego lub większej ilości innych etapów, które nie zostały jeszcze wykonane.
7.
critical
2006-09-07
krytyczny
8.
high
2006-09-07
wysoki
9.
medium
2006-09-07
średni
10.
low
2006-09-07
niski
11.
Ignore questions with a priority less than:
2007-03-11
Ignoruj pytania z priorytetem niższym niż:
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2006-03-17
Pakiety używające debconfa do konfiguracji nadają zadawanym pytaniom priorytety. Tylko pytania o pewnym lub wyższym priorytecie są Tobie zadawane - wszystkie mniej ważne są pomijane.
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2006-03-17
Wybierz najniższy priorytet pytań, które mają być Ci zadawane: - 'krytyczny' określa te pytania, które bez interwencji ze strony użytkownika mogą prowadzić do zepsucia systemu. - 'wysoki' określa te pytania, które nie mają rozsądnych wartości domyślnych. - 'średni' - określa te pytania, które mają rozsądne wartości domyślne. - 'niski' - określa te pytania, których wartości domyślne będą odpowiednie w większości przypadków.
2006-03-17
Wybierz najniższy priorytet pytań, które mają być Ci zadawane: - 'krytyczny' określa te pytania, które bez interwencji ze strony użytkownika mogą prowadzić do zepsucia systemu. - 'wysoki' określa te pytania, które nie mają rozsądnych wartości domyślnych. - 'średni' - określa te pytania, które mają rozsądne wartości domyślne. - 'niski' - określa te pytania, których wartości domyślne będą odpowiednie w większości przypadków.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2006-03-17
Dla przykładu, to pytanie ma średni priorytet, więc gdyby do tej pory Twój priorytet był 'wysoki' lub 'krytyczny', nie zobaczyłbyś tego pytania.
2006-03-17
Dla przykładu, to pytanie ma średni priorytet, więc gdyby do tej pory Twój priorytet był 'wysoki' lub 'krytyczny', nie zobaczyłbyś tego pytania.
15.
Change debconf priority
2006-03-17
Zmień priorytet debconfa
2006-03-17
Zmień priorytet debconfa
16.
Continue
2006-03-17
Dalej
17.
Go Back
2006-03-17
Wstecz
18.
Yes
2006-03-17
Tak
19.
No
2006-03-17
Nie
20.
Cancel
2006-03-17
Anuluj
21.
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2010-04-26
<Tab> przenosi; <Spacja> wybiera; <Enter> aktywuje
22.
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2010-04-26
<F1> pomoc; <Tab> przenosi; <Spacja> wybiera; <Enter> aktywuje
24.
LTR
2006-03-17
LTR
25.
Screenshot
2006-03-17
Zrzut ekranu
26.
Screenshot saved as %s
2006-03-17
Zrzut zapisano jako %s
27.
!! ERROR: %s
2006-03-17
!! BŁĄD: %s
28.
KEYSTROKES:
2006-03-17
SKRÓTY KLAWIATUROWE:
29.
Display this help message
2006-03-17
Wyświetla te informacje
30.
Go back to previous question
2006-03-17
Powrót do poprzedniego pytania
31.
Select an empty entry
2006-03-17
Wybierz pusty wpis
2006-03-17
Wybierz pusty wpis
32.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
2006-03-17
Wprowadź: '%c' by uzyskać pomoc, domyślnie=%d>
2006-03-17
Wprowadź: '%c' by uzyskać pomoc, domyślnie=%d>
33.
Prompt: '%c' for help>
2006-03-17
Wpisz: '%c' by uzyskać pomoc>
2006-03-17
Wpisz: '%c' by uzyskać pomoc>
34.
Prompt: '%c' for help, default=%s>
2006-03-17
Wprowadź: '%c' by uzyskać pomoc, domyślnie=%s>
2006-03-17
Wprowadź: '%c' by uzyskać pomoc, domyślnie=%s>
35.
[Press enter to continue]
2006-03-17
[Wciśnij enter by kontynuować]
2006-03-17
[Wciśnij enter by kontynuować]
36.
Interactive shell
2006-03-17
Powłoka interaktywna
37.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2006-03-17
Po tym komunikacie, uruchomiony zostanie "ash", klon powłoki Bourne'a.