Translations by Siim Põder
Siim Põder has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Ubuntu installer main menu
|
|
2006-03-17 |
Debiani paigaldaja peamenüü
|
|
2. |
Choose the next step in the install process:
|
|
2006-03-17 |
Vali järgmine paigaldamise samm:
|
|
3. |
Installation step failed
|
|
2006-03-17 |
Paigaldamise samm nurjus
|
|
4. |
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
|
|
2006-03-17 |
Paigaldamise samm nurjus. Võid ebaõnnestunud sammu menüüst uuesti käivitada või ta vahele jätta ja valida midagi muud. Samm, mis ebaõnnestus: ${ITEM}
|
|
2006-03-17 |
Paigaldamise samm nurjus. Võid ebaõnnestunud sammu menüüst uuesti käivitada või ta vahele jätta ja valida midagi muud. Samm, mis ebaõnnestus: ${ITEM}
|
|
2006-03-17 |
Paigaldamise samm nurjus. Võid ebaõnnestunud sammu menüüst uuesti käivitada või ta vahele jätta ja valida midagi muud. Samm, mis ebaõnnestus: ${ITEM}
|
|
2006-03-17 |
Paigaldamise samm nurjus. Võid ebaõnnestunud sammu menüüst uuesti käivitada või ta vahele jätta ja valida midagi muud. Samm, mis ebaõnnestus: ${ITEM}
|
|
5. |
Choose an installation step:
|
|
2006-03-17 |
Vali paigaldamise samm:
|
|
6. |
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
|
|
2006-03-17 |
See paigaldamise samm sõltub ühest või enamast veel läbimata sammust.
|
|
7. |
critical
|
|
2006-09-07 |
kriitiline
|
|
8. |
high
|
|
2006-09-07 |
kõrge
|
|
9. |
medium
|
|
2006-09-07 |
keskmine
|
|
10. |
low
|
|
2006-09-07 |
madal
|
|
12. |
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
|
|
2006-03-17 |
Paketid, mis kasutavad konfigureerimiseks debconf'i, prioritiseerivad oma küsimusi. Sulle näidatakse vaid kindlaksmääratud või sellest kõrgema prioriteediga küsimusi ning vähem tähtsad jäetakse vahele.
|
|
13. |
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
|
|
2006-03-17 |
Võid valida madalaima prioriteedi, millega küsimusi veel näidata:
- 'kriitiline' tähendab, et vastamata jätmine tõenäoliselt rikuks
paigalduse.
- 'kõrge' tähendab, et küsimusel pole mõistlikke vaikeväärtusi.
- 'keskmine' tähendab, et küsimusele on olemas mõistlikud
vaikeväärtused.
- 'madal' märgib triviaalseid küsimusi, mille vaikeväärtused
sobivad valdavale enamusele juhtudest.
|
|
2006-03-17 |
Võid valida madalaima prioriteedi, millega küsimusi veel näidata:
- 'kriitiline' tähendab, et vastamata jätmine tõenäoliselt rikuks
paigalduse.
- 'kõrge' tähendab, et küsimusel pole mõistlikke vaikeväärtusi.
- 'keskmine' tähendab, et küsimusele on olemas mõistlikud
vaikeväärtused.
- 'madal' märgib triviaalseid küsimusi, mille vaikeväärtused
sobivad valdavale enamusele juhtudest.
|
|
2006-03-17 |
Võid valida madalaima prioriteedi, millega küsimusi veel näidata:
- 'kriitiline' tähendab, et vastamata jätmine tõenäoliselt rikuks
paigalduse.
- 'kõrge' tähendab, et küsimusel pole mõistlikke vaikeväärtusi.
- 'keskmine' tähendab, et küsimusele on olemas mõistlikud
vaikeväärtused.
- 'madal' märgib triviaalseid küsimusi, mille vaikeväärtused
sobivad valdavale enamusele juhtudest.
|
|
2006-03-17 |
Võid valida madalaima prioriteedi, millega küsimusi veel näidata:
- 'kriitiline' tähendab, et vastamata jätmine tõenäoliselt rikuks
paigalduse.
- 'kõrge' tähendab, et küsimusel pole mõistlikke vaikeväärtusi.
- 'keskmine' tähendab, et küsimusele on olemas mõistlikud
vaikeväärtused.
- 'madal' märgib triviaalseid küsimusi, mille vaikeväärtused
sobivad valdavale enamusele juhtudest.
|
|
14. |
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
|
|
2006-03-17 |
Näiteks see küsimus on keskmise prioriteediga. Kui su prioriteet oleks 'kõrge' või 'kriitiline', siis seda küsimust üldse ei küsitaks.
|
|
2006-03-17 |
Näiteks see küsimus on keskmise prioriteediga. Kui su prioriteet oleks 'kõrge' või 'kriitiline', siis seda küsimust üldse ei küsitaks.
|
|
2006-03-17 |
Näiteks see küsimus on keskmise prioriteediga. Kui su prioriteet oleks 'kõrge' või 'kriitiline', siis seda küsimust üldse ei küsitaks.
|
|
2006-03-17 |
Näiteks see küsimus on keskmise prioriteediga. Kui su prioriteet oleks 'kõrge' või 'kriitiline', siis seda küsimust üldse ei küsitaks.
|
|
15. |
Change debconf priority
|
|
2006-03-17 |
Muuda debconf'i prioriteeti
|
|
2006-03-17 |
Muuda debconf'i prioriteeti
|
|
2006-03-17 |
Muuda debconf'i prioriteeti
|
|
2006-03-17 |
Muuda debconf'i prioriteeti
|
|
16. |
Continue
|
|
2006-03-17 |
Jätka
|
|
17. |
Go Back
|
|
2006-03-17 |
Mine tagasi
|
|
18. |
Yes
|
|
2006-03-17 |
Jah
|
|
19. |
No
|
|
2006-03-17 |
Ei
|
|
20. |
Cancel
|
|
2006-03-17 |
Loobu
|
|
24. |
LTR
|
|
2006-03-17 |
Leedu
|
|
25. |
Screenshot
|
|
2006-09-07 |
Pildista
|
|
2006-09-07 |
Pildista
|
|
2006-09-07 |
Pildista
|
|
26. |
Screenshot saved as %s
|
|
2006-09-07 |
Ekraanikuva salvestatud kui %s
|
|
2006-09-07 |
Ekraanikuva salvestatud kui %s
|
|
2006-09-07 |
Ekraanikuva salvestatud kui %s
|
|
27. |
!! ERROR: %s
|
|
2006-03-17 |
!! VIGA: %s
|
|
28. |
KEYSTROKES:
|
|
2006-03-17 |
KLAHVIVAJUTUSED:
|
|
29. |
Display this help message
|
|
2006-03-17 |
Näita seda abistavat teadet
|
|
30. |
Go back to previous question
|
|
2006-03-17 |
Mine tagasi eelmise küsimuse juurde
|
|
31. |
Select an empty entry
|
|
2006-03-17 |
Vali tühi kirje
|
|
32. |
Prompt: '%c' for help, default=%d>
|
|
2006-03-17 |
Küsimus: '%c' abi saamiseks, vaikimisi=%d>
|
|
33. |
Prompt: '%c' for help>
|
|
2006-03-17 |
Küsimus: '%c' abi saamiseks>
|
|
34. |
Prompt: '%c' for help, default=%s>
|
|
2006-03-17 |
Küsimus: '%c' abi saamiseks, vaikimisi=%s>
|
|
35. |
[Press enter to continue]
|
|
2006-03-17 |
[Jätkamiseks vajuta enterit]
|
|
36. |
Interactive shell
|
|
2006-03-17 |
Interaktiivne kest
|
|
37. |
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
|
|
2006-03-17 |
Peale seda teadet jooksutad sa "ash"-i, Bourne-kesta klooni.
|
|
2006-03-17 |
Peale seda teadet jooksutad sa "ash"-i, Bourne-kesta klooni.
|