Translations by Colin Watson

Colin Watson has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 53 results
184.
No common CD-ROM drive was detected.
2010-04-26
Ühtki tavapärast CD-ROM seadet ei leitud.
186.
Detecting hardware to find CD-ROM drives
2010-04-26
Riistvara tuvastamine leidmaks CD-ROM ajameid
192.
The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor SCSI).
2010-04-26
Automaattuvastus ei leidnud ühtki CD-ROM seadet. Kui sul on ebatavaline (mitte IDE ega SCSI) CD-ROM sead, võid proovida sellele vajaliku mooduli käsitsi laadimist.
199.
The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue.
2010-04-26
CD-ROM'i tuvastamine õnnestus. Leiti CD-ROM, mis hetkel sisaldab laserketast ${cdname}. Paigaldamine võib jätkuda.
207.
Detect and mount CD-ROM
2010-04-26
CD-ROM'i tuvastamine ja haakimine
348.
Checking the Ubuntu archive mirror
2009-09-15
Ubuntu arhiivi peegelduse kontrollimine
351.
The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
2009-09-15
Määratud Ubuntu arhiivi peegeldus kas pole hetkel kättesaadav või pole selles kehtivat Release faili. Palun proovi mõnd teist peegeldust.
353.
The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
2009-09-15
Määratud Ubuntu arhiivi peegeldus ei toeta su süsteemiarhitektuuri. Palun proovi mõnd teist peegeldust.
354.
Choose a mirror of the Ubuntu archive
2009-09-15
Ubuntu arhiivi peegelduse valimine
358.
The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
2009-09-15
Eesmärk on leida Ubuntu arhiivi peegeldus, mis asub sulle võrgus kõige lähemal. Pea meeles, et mitte alati ei ole naabruses või samas riigis asuv peegeldus kõige parem valik.
360.
Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.
2009-09-15
Palun vali Ubuntu arhiivi peegeldus. Kui sa ei tea, millise peegeldusega sul parim Internetiühendus on, vali peegeldus, mis asub sinuga samas riigis või piirkonnas.
361.
Usually, <your country code>.archive.ubuntu.com is a good choice.
2009-09-15
Tavaliselt on <sinu riigi kood>.archive.ubuntu.com hea valik. Näiteks: ee.archive.ubuntu.com.
365.
Ubuntu archive mirror directory:
2009-09-15
Ubuntu arhiivi peegelduse kataloog:
383.
Starting up the partitioner
2010-04-26
Partitsioneerija käivitumine
386.
Detecting file systems...
2010-04-26
Failisüsteemide tuvastamine...
407.
No existing file system was detected in this partition.
2010-04-26
Sellelt partitsioonilt ei tuvastatud ühtki failisüsteemi.
415.
Finish partitioning and write changes to disk
2010-04-26
Partitsioneerimise lõpetamine ja muudatuste salvestamine kettale
416.
Undo changes to partitions
2010-04-26
Tehtud muudatuste tagasivõtmine
424.
ATA%s (%s)
2010-04-26
ATA%s (%s)
425.
ATA%s, partition #%s (%s)
2010-04-26
ATA%s, partitsioon %s (%s)
432.
SCSI%s (%s)
2010-04-26
SCSI%s (%s)
433.
SCSI%s, partition #%s (%s)
2010-04-26
SCSI%s, partitsioon %s (%s)
515.
The size you entered was not understood. Please enter a positive integer size followed by an optional unit of measure (e.g. "200 GB"). The default unit of measure is the megabyte.
2010-04-26
Sinu sisestatud suurus polnud mõistetav. Sisesta positiivne täisarv, soovi korral koos ühikuga (n.t "200 GB"). Vaikimisi mõõtühik on megabait.
516.
The size entered is too large
2010-04-26
Sisestatud suurus liiga suur
517.
The size you entered is larger than the maximum size of the partition. Please enter a smaller size to continue.
2010-04-26
Sisestatud suurus on suurem, kui partitsiooni maksimaalne suurus. Jätkamiseks sisesta väiksem number.
518.
The size entered is too small
2010-04-26
Sisestatud suurus liiga väike
519.
The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. Please enter a larger size to continue.
2010-04-26
Sisestatud suurus on väiksem, kui partitsiooni vähim suurus. Jätkamiseks sisesta suurem number.
560.
Reserved BIOS boot area
2010-04-26
Reserveeritud BIOS-i alglaadimisala
864.
A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it can be used to boot the target system on almost any hardware. With the smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed drivers are included.
2010-04-26
Üldine initrd on kohandatust palju suurem ning võib olla koguni nii suur, et mõned alglaadurid ei suuda seda laadida, kuid selle eelis on, et seda saab kasutada peaaegu iga raudvaraga. Väikese kohandatud initrd-ga jääb väga väike võimalus, et mitte päris kõiki vajalikke draivereid ei panda kaasa.
1055.
Warning: If the installer failed to detect another operating system that is present on your computer, modifying the master boot record will make that operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually configured later to boot it.
2010-04-26
Hoiatus: Kui paigaldaja ei suutnud mõnd arvutis paiknevat operatsioonisüsteemi tuvastada, siis MBR'i muutmisel muutuvad tuvastamata operatsioonisüsteemid ajutiselt alglaetamatuteks, aga hiljem saab GRUB'i seadistada ka nende laadimiseks.
1069.
The device should be specified as a device in /dev. Below are some examples: - "/dev/sda" will install GRUB to the master boot record of your first hard drive; - "/dev/sda2" will use the second partition of your first hard drive; - "/dev/sdc5" will use the first extended partition of your third hard drive; - "/dev/fd0" will install GRUB to a floppy.
2012-04-11
Seade tuleks määratleda seadmena /dev -is. Järgnevalt mõned näited: - "/dev/sda" paigaldab GRUB-i esimese kõvaketta master boot recordisse - "/dev/sda2" kasutab esimese kõvaketta teist partitsiooni - "/dev/sdc5" kasutab kolmanda kõvaketta esimest laiendatud partitsiooni. - "/dev/fd0" Paigaldab GRUB-i flopile
1093.
The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. By installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will take complete control of the boot process, but if you want to use a different boot manager, just install LILO on the new Ubuntu partition instead.
2009-09-15
Su uue süsteemi alglaetavaks tegemiseks on tarvis paigaldada programm LILO. Teda MBR'i paigaldades võtab LILO kogu alglaadimisprotsessi enda kontrolli alla. Kui soovid kasutada mõnd teist alglaadurit, paigalda LILO lihtsalt oma uuele Ubuntu partitsioonile.
1276.
Configure software RAID
2010-04-26
Tarkvaralise RAID-i seadistamine
1280.
Create MD device
2010-04-26
MD-seadme loomine
1281.
Delete MD device
2010-04-26
MD-seadme kustutamine
1290.
If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are therefore not available for use by this configuration utility.
2010-04-26
Kui säärased partitsioonid on olemas, siis ehk ei ole neil tegelikke failisüsteeme. Taoliseid partitsioone pole võimalik käesoleva tööriista abil seadistada.
1292.
You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in this array.
2010-04-26
Oled valinud RAID0 massiivi loomise. Palun vali selle massiivi jaoks aktiivsed seadmed.
1295.
NOTE: this setting cannot be changed later.
2010-04-26
MÄRKUS: seda sätet pole võimalik hiljem muuta.
1319.
Write the changes to the storage devices and configure RAID?
2010-04-26
Kas kirjutada muudatused salvestusseadmetele ja seadistada RAID?
1320.
Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage devices. These changes cannot be undone.
2010-04-26
Enne kui võib seadistada RAID'i, tuleb muudatused salvestusseadmetele kirjutada. Neid muudatusi pole võimalik tagasi võtta.
1322.
Keep current partition layout and configure RAID?
2010-04-26
Kas säilitada praegune partitsioonide paigutus ja seadistada RAID?
1348.
Write the changes to disks and configure LVM?
2010-04-26
Kas kirjutada muudatused kettale ja seadistada LVM?
1349.
Before the Logical Volume Manager can be configured, the current partitioning scheme has to be written to disk. These changes cannot be undone.
2010-04-26
Enne kui saab seadistada Loogiliste köidete haldurit, tuleb praegune paritsioneerimisskeem kettale kirjutada. Neid muudatusi pole võimalik tagasi võtta.
1351.
Keep current partition layout and configure LVM?
2010-04-26
Kas jätta praegune partitsioonide paigutus ja seadistada LVM?
1376.
The volume group ${VG} could not be created.
2010-04-26
Loogilist köidet ${VG} polnud võimalik luua.
1385.
The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes may currently be in use.
2010-04-26
Valitud köitegruppi pole võimalik kustutada. Üks või enam loogilist köidet võib hetkel kasutusel olla.
1386.
No volume group can be deleted.
2010-04-26
Ühtki köitegruppi pole võimalik kustutada.
1393.
The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume group.
2010-04-26
Füüsilist köidet ${PARTITION} polnud võimalik valitud köitegruppi lisada.
1394.
No volume group can be reduced.
2010-04-26
Ühtki köitegruppi pole võimalik vähendada.
1419.
The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted.
2010-04-26
Loogilist köidet ${LV} pole võimalik ${VG} pealt kustutada.