Translations by Loris Pederiva

Loris Pederiva has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 178 results
~
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 2 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 400 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
2010-12-23
Ghe vol aver spazio sul proprio disco rigido par crear 'na partizion de almanco 2 gigabyte par instalar un sistema desktop standard Ubuntu o almanco 400 megabyte par l'instalazion server minima. Ocorerà ancora spazio sul disco par instalar pachèti agiuntivi, a seconda de quel che te vol far col to novo sistema Ubuntu.
1.
Installer Boot Help Screens
2010-12-23
Schermade de aiuto par l'avìo del'instalazion
2.
<keycap>F1</keycap>
2010-12-23
<keycap>F1</keycap>
3.
Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!
2010-12-23
Benvengnù in ${DISTRIBUTION_NAME}
4.
This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2010-12-23
Sto qua l'è un sistema de installazion par ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. L'è stat fat el ${BUILD_DATE}.
5.
This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2010-12-23
Sto qua l'è un sistema live par ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. L'è stat fat el ${BUILD_DATE}.
6.
HELP INDEX
2010-12-28
INDICE DEA GUIDA
7.
KEY
2010-12-23
BOTON
8.
TOPIC
2010-12-23
ARGOMENTO
9.
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
2010-12-23
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
10.
This page, the help index.
2010-12-23
Sta pagina, l'indice dea guida.
11.
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
2010-12-23
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
12.
Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}.
2010-12-23
Prerequisiti par l'installazion de ${DISTRIBUTION_NAME}.
13.
Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}.
2010-12-23
Prerequisiti per usar ${DISTRIBUTION_NAME}.
14.
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
2010-12-23
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
15.
Boot methods for special ways of using this system.
2010-12-23
Metodi de avìo par doparàr el sistema in modi speciali.
16.
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
2010-12-23
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
17.
Additional boot methods; rescuing a broken system.
2010-12-23
Metodi di avìo adizionali; recupero de un sistema impiantà.
18.
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
2010-12-23
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
19.
Special boot parameters, overview.
2010-12-23
Parametri de avìo speciali, panoramica.
20.
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
2010-12-23
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
21.
Special boot parameters for special machines.
2010-12-23
Parametri de avìo speciali par machine speciali.
22.
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
2010-12-23
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
23.
Special boot parameters for selected disk controllers.
2010-12-23
Parametri de avìo speciali par particolari controlori disco.
24.
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
2010-12-23
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
25.
Special boot parameters for the install system.
2010-12-23
Parametri di avìo speciali par el sistema de instalazion.
26.
Special boot parameters for the bootstrap system.
2010-12-23
Parametri speciali par l'avìo del sistema.
27.
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
2010-12-23
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
28.
How to get help.
2010-12-23
Come aver aiuto.
29.
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
2010-12-23
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
30.
Copyrights and warranties.
2010-12-23
Copyright e garansìe.
31.
For F1-F9 type control and F then the digit 1-9 For F10 type control and F then the digit 0
2011-03-19
Par i tasti da F1 a F9 digita control, F e dopo i tasti da 1 a 9 Par el tasto F10 digita control, F e dopo el tasto 0
32.
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2010-12-23
Struca un botòn tra F2 e F10 par i detagli o INVIO par ${BOOTPROMPT}
33.
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
2010-12-23
Struca un botòn tra F2 e F10 per pì detagli o Esc pa 'ndar fora del'aiuto.
34.
<keycap>F2</keycap>
2010-12-23
<keycap>F2</keycap>
35.
PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU
2010-12-23
PREREQUISITI PAR INSTALAR UBUNTU
36.
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
2010-12-23
Ghe vol almanco 32 megabyte de RAM par instalar Ubuntu.
37.
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 5 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 500 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
2015-08-20
Bisogna che in tel disco ghe sia spazio che basta par crear na partizion da almanco 5GB par instalar la version standard de Ubuntu, o almanco 500MB par instalar Ubuntu Server. Par instalar i pachèt agiuntivi serve ancora pì spazio.
38.
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2010-12-23
Consulta el manuale di instalazion o le FAQ par magiori informazion; entrambi i documenti i è disponibili sul sito web de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
39.
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
2010-12-23
Ghe vol almanco 384 megabyte de RAM par usar 'sto sistema Ubuntu live.
40.
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
2010-12-23
El sistema live no l'ha bisogno de spazio sul disco fisso. Comunque, partizioni swap Linux esistenti sul disco le vegnarà usade, se disponibili.
41.
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2010-12-28
Daghe un ocio ale FAQ par aver pì informazion; 'sto documento l'è disponibile sul sito web de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
42.
Thank you for choosing Ubuntu!
2010-12-28
Grassie par aver scelto Ubuntu!
43.
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2010-12-28
Strùca <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">Control e F seguì da 1</phrase> par l'indice dela guida o INVIO par ${BOOTPROMPT}
44.
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
2010-12-28
Strùca F1 par l'indice o Esc par andar fòra dal'aiuto.
45.
<keycap>F3</keycap>
2010-12-28
<keycap>F3</keycap>
46.
BOOT METHODS
2010-12-28
METODI DE AVÌO
47.
Available boot methods:
2010-12-28
Metodi de avìo disponibili:
48.
install
2010-12-28
instàla
49.
Install Ubuntu
2010-12-29
Instala Ubuntu