Translations by robas
robas has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 2 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 400 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
|
|
2010-03-16 |
Jūs turėtumėte turėti mažiausiai 2 gigabaitus laisvos disko vietos norėdami įdiegti "Ubuntu" darbinę sistemą, arba mažiausiai 400 megabaitų minimalaus serverio įdiegimui. Jums reikės daugiau vietos papildomų programų įdiegimui, priklausomai nuo to ką Jūs norite daryti su savo nauja "Ubuntu" sistema
|
|
1. |
Installer Boot Help Screens
|
|
2010-03-16 |
Įdiegiklio įkrovos pagalbos ekranai
|
|
2. |
<keycap>F1</keycap>
|
|
2010-03-16 |
<keycap>F1</keycap>
|
|
3. |
Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!
|
|
2010-01-20 |
Jus sveikina ${DISTRIBUTION_NAME}!
|
|
4. |
This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
|
|
2010-03-16 |
Tai ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} įdiegimo sistema. Sukurta ${BUILD_DATE}.
|
|
5. |
This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
|
|
2010-03-16 |
Tai ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} Live CD įdiegimo sistema. Sukurta ${BUILD_DATE}.
|
|
6. |
HELP INDEX
|
|
2010-04-25 |
PAGALBOS TURINYS
|
|
2010-01-20 |
ŽINYNO TURINYS
|
|
9. |
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
|
|
2010-03-16 |
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
|
|
10. |
This page, the help index.
|
|
2010-04-25 |
Šis puslapis, pagalbos turinys
|
|
2010-01-20 |
Šis puslapis, žinyno turinys.
|
|
11. |
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
|
|
2010-03-16 |
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
|
|
14. |
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
|
|
2010-03-16 |
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
|
|
15. |
Boot methods for special ways of using this system.
|
|
2010-04-25 |
Išskirtinių šios sitemos naudojimo būdų įkorvos metodai
|
|
16. |
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
|
|
2010-03-16 |
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
|
|
17. |
Additional boot methods; rescuing a broken system.
|
|
2010-01-20 |
papildomi įkrovimo būdai: atgaivinti sugadintą sistemą.
|
|
18. |
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
|
|
2010-03-16 |
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
|
|
20. |
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
|
|
2010-03-16 |
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
|
|
21. |
Special boot parameters for special machines.
|
|
2010-01-20 |
Specialūs paleidimo parametrai nestardartinėms sistemoms
|
|
22. |
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
|
|
2010-03-16 |
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
|
|
24. |
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
|
|
2010-03-16 |
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
|
|
25. |
Special boot parameters for the install system.
|
|
2010-01-20 |
Specialūs paleidimo parametrai sistemos įdiegimui.
|
|
27. |
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
|
|
2010-03-16 |
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
|
|
29. |
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
|
|
2010-03-16 |
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
|
|
34. |
<keycap>F2</keycap>
|
|
2010-03-16 |
<keycap>F2</keycap>
|
|
38. |
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2010-03-16 |
Žiūrėkite įdiegimo instrukciją arba DUK (FAQ) jei norite daugiau informacijos; abu dokumentai yra Ubuntu interneto puslapyje <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
39. |
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
|
|
2010-03-16 |
Jūs turite turėti mažiausiai 384 megabaitus operatyviosios atminties (RAM) norėdami naudotis Live CD sistema.
|
|
40. |
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
|
|
2010-03-16 |
Live CD nereikia jūsų kietojo disko vietos. Tačiau, Linux swap skirsniai, jei yra, bus naudojami.
|
|
45. |
<keycap>F3</keycap>
|
|
2010-03-16 |
<keycap>F3</keycap>
|
|
50. |
Start the installation -- this is the default option.
|
|
2010-03-16 |
Pradėti įdiegimą - tai numatytas pasirinkimas.
|
|
51. |
expert
|
|
2010-03-16 |
patyres vartotojas (expert mode)
|
|
52. |
Start the installation in expert mode, for maximum control.
|
|
2010-03-16 |
Pradėti įdiegimą patyrusio vartotojo režimu (expert mode).
|
|
55. |
Minimal command-line system install.
|
|
2010-09-19 |
Minimalios sistemos įdiegimas naudojant komandinę eilutę ARBA Minimalios, komandinės eilutės sistemos, įdiegimas
|
|
56. |
live
|
|
2010-09-19 |
live - Sistema paleidžiama iš CD
|
|
58. |
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
|
|
2010-09-19 |
Paleisti live CD sistemą. Jei norėsite, vėliau galėsite įdiegti sistemą į kompiuterį, panaudodami "Įdiegti" ikoną esančią darbastalyje.
|
|
59. |
live-install
|
|
2010-09-19 |
Live CD įdiegimas
|
|
61. |
memtest
|
|
2010-09-19 |
Operatyvinės atminties (RAM) testas (memtest)
|
|
64. |
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
|
|
2010-09-19 |
Norėdami panaudoti vieną iš įdiegimo būdų įveskite jį komandinėje eilutėje, papildomai, jei reikia panaudokite reikalingus parametrus. Pavyzdžiui:
|
|
65. |
boot: install acpi=off
|
|
2010-04-25 |
įkrauti: įdiegti acpi=išjungti
|
|
66. |
boot: live acpi=off
|
|
2010-04-25 |
įkrauti: live acpi=išjungti
|
|
69. |
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
|
|
2010-09-19 |
Norėdami panaudoti vieną iš šių įkrovos būdų, pasirinkite jį iš menių, naudodami klaviatūros klavišus. Norėdami pasirinkti alternatyvų paleidimo ir įdiegimo būdą paspauskite F4. Norint redaguoti įkrovos nustatymus paspauskite F6. Dar kart paspaudus F6 galėsite pasirinkti dažniausiai naudojamus įkrovos parametrus.
|
|
71. |
<keycap>F4</keycap>
|
|
2010-04-25 |
<keycap>F4</keycap>
|
|
73. |
Use one of these boot methods to rescue an existing install
|
|
2010-04-25 |
Sugadintos sistemos atstatymui pasirink vieną iš šių būdų
|
|
75. |
Rescue a broken system
|
|
2010-04-25 |
Atstatyti sugadintą sistemą
|
|
76. |
Boot into rescue mode.
|
|
2010-04-25 |
Įkrauti atstatymo režimą
|
|
77. |
boot: rescue acpi=off
|
|
2010-04-25 |
įkrauti: atstatyti acpi=išjungti
|
|
79. |
<keycap>F5</keycap>
|
|
2010-04-25 |
<keycap>F5</keycap>
|
|
81. |
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
|
|
2010-09-19 |
Kai kuriose sistemose, norint įkrauti sistemą komandinėje eilutėje gali reikėti nurodyti parametrus prie <literal>įkrauti:</literal>
|
|
2010-04-25 |
Kai kada norint įkrauti sistemą komandinėje eilutėje gali reikėti nurodyti parametrus prie <literal>įkrauti:</literal>
|
|
85. |
boot parameters for special machines
|
|
2010-09-19 |
įkrovos parametrai specialiems įrenginiams
|