Translations by Yatagan

Yatagan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 86 results
~
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 2 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 400 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
2006-04-05
Vous devez disposer de suffisamment d'espace sur votre disque dur pour créer une nouvelle partition d'au moins 2 gigaoctets pour installer un système d'exploitation standard Ubuntu ou d'au moins 400 mégaoctets pour une installation serveur minimale. Vous aurez besoin de plus d'espace disque pour installer des paquets additionels, cela dépend de ce que vous désirez faire avec votre nouveau système Ubuntu.
3.
Welcome to ${DISTRIBUTION_NAME}!
2006-04-05
Bienvenue sur ${DISTRIBUTION_NAME} !
7.
KEY
2006-04-05
CLÉ
10.
This page, the help index.
2006-04-05
Cette page, l'index du fichier d'aide.
12.
Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}.
2006-04-05
Pré-requis pour l'installation de ${DISTRIBUTION_NAME}.
13.
Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}.
2006-04-05
Pré-requis pour l'éxécution de ${DISTRIBUTION_NAME}.
19.
Special boot parameters, overview.
2006-04-05
Paramètres spécifiques de démarrage, survol.
21.
Special boot parameters for special machines.
2006-04-05
Paramètres spécifiques de démarrage pour machines spécifiques.
23.
Special boot parameters for selected disk controllers.
2006-04-05
Paramètres spécifiques de démarrage pour les contrôleurs du disques sélectionné.
25.
Special boot parameters for the install system.
2006-04-05
Paramètres spécifiques de démarrage pour le système d'installation.
26.
Special boot parameters for the bootstrap system.
2006-04-06
Paramètres spécifiques de démarrage pour le système d'amorçage.
30.
Copyrights and warranties.
2006-04-05
Copyrights et garanties.
32.
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2006-04-05
Utilisez les touches F2 à F10 pour les détails, ou ENTRÉE pour ${BOOTPROMPT}
33.
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
2006-04-05
Utilisez les touches F2 à F10 pour les détails, ou Echap pour sortir de l'aide.
35.
PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU
2006-04-05
PRÉ-REQUIS POUR L'INSTALLATION D'UBUNTU
36.
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
2006-04-05
Vous devez disposer d'au moins 32 mégaoctets de RAM pour utiliser cet installateur Ubuntu.
38.
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2006-04-05
Voir le Manuel d'Installation ou la FAQ pour plus d'informations; les deux documents sont disponibles sur le site internet d'Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
41.
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2006-04-05
Voir la FAQ pour plus d'informations; ce document est disponible sur le site internet d'Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
43.
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2006-04-05
Appuyer sur la touche <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">Ctrl et F puis 1</phrase> pour l'index de l'aide, ou ENTRÉE pour ${BOOTPROMPT}
46.
BOOT METHODS
2006-04-05
MÉTHODES DE DÉMARRAGE
47.
Available boot methods:
2006-04-05
Méthodes de démarrage disponibles :
48.
install
2006-04-05
nstaller
64.
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
2006-04-06
Pour utiliser l'une de ces méthodes de démarrage, saisissez-la dans le prompt, éventuellement suivie de paramètres de démarrage. Par exemple :
65.
boot: install acpi=off
2006-04-06
boot: install acpi=off
66.
boot: live acpi=off
2006-04-06
boot: live acpi=off
67.
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
2006-04-06
Si vous n'êtes pas sûr, vous devriez utiliser la méthode de démarrage par défaut, sans paramètre spécifique, en appuyant simplement sur entrée dans le dialogue de démarrage.
73.
Use one of these boot methods to rescue an existing install
2006-04-06
Utilisez l'une de ces méthodes de démarrage pour réparer une installation existante
74.
rescue
2006-04-05
sauvetage
76.
Boot into rescue mode.
2006-04-05
Démarrer en mode sauvetage.
77.
boot: rescue acpi=off
2006-04-06
boot: rescue acpi=off
80.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
2006-04-05
PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES DE DÉMARRAGE - SURVOL
84.
For more information about what boot parameters you can use, press:
2006-04-05
Pour plus d'information sur les paramètres de démarrage que vous pouvez utiliser, appuyez sur :
85.
boot parameters for special machines
2006-04-05
paramètres démarrage pour machines spécifiques
86.
boot parameters for various disk controllers
2006-04-05
paramètres de démarrages pour les divers contrôleurs de disque
87.
boot parameters understood by the install system
2006-04-05
paramètres de démarrage compris par le système d'installation
88.
boot parameters understood by the bootstrap system
2006-04-06
paramètres de démarrage compris par le système d'amorçage
89.
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2006-04-05
De nombreux modules du noyau sont chargés dynamiquement par l'installateur, et les paramètres pour ces modules ne peuvent pas être passés en ligne de commande. Pour que les paramètres soient demandés lorsque les modules sont chargés, démarrez en mode expert (voir <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
90.
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
2006-04-06
De nombreux module du noyau sont chargés dynamiquement par le système d'amorçage, et les paramètres pour ces modules ne peuvent pas être passés en ligne de commande.
92.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
2006-04-05
PARAMÈTRES SPÉCIFIQUES DE DÉMARRAGE - DIVERS MATÉRIELS
96.
HARDWARE
2006-04-05
MATÉRIEL
97.
PARAMETER TO SPECIFY
2006-04-05
PARAMÈTRE À SPÉCIFIER
98.
IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)
2006-04-05
IBM PS/1 ou ValuePoint (disque IDE)
99.
<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>
2006-04-05
<userinput>hd=<replaceable>cylindres</replaceable>,<replaceable>têtes</replaceable>,<replaceable>secteurs</replaceable></userinput>
100.
Some IBM ThinkPads
2006-04-05
Certains ThinkPads d'IBM
102.
Protect I/O port regions
2006-04-05
Protéger les régions de port I/O
103.
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
2006-04-06
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
104.
Laptops with screen display problems
2006-04-05
Portables avec des problèmes d'affichage
105.
<userinput>vga=771</userinput>
2006-04-06
<userinput>vga=771</userinput>
112.
<userinput>noapic nolapic</userinput>
2006-04-06
<userinput>noapic nolapic</userinput>
119.
For example:
2006-04-05
Par exemple :