Translations by Ricardo Pérez López
Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
148. |
<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>
|
|
2006-05-17 |
<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>
|
|
149. |
Set keyboard map
|
|
2006-05-17 |
Establecer el mapa de teclado
|
|
150. |
<userinput>bootkbd=es</userinput>
|
|
2006-05-17 |
<userinput>bootkbd=es</userinput>
|
|
151. |
Select the Kubuntu desktop
|
|
2010-02-17 |
Seleccionar el escritorio Kubuntu
|
|
152. |
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
|
|
2010-02-17 |
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
|
|
153. |
Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)
|
|
2006-05-17 |
Desactivar el ACPI para los mapeos PCI (de utilidad para algunos servidores HP y máquinas basadas en Via)
|
|
154. |
<userinput>pci=noacpi</userinput>
|
|
2006-05-17 |
<userinput>pci=noacpi</userinput>
|
|
155. |
Use high contrast theme
|
|
2010-02-17 |
Usar tema de alto contraste
|
|
157. |
Use Braille tty
|
|
2006-08-29 |
Usar una terminal Braille
|
|
158. |
<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>
|
|
2006-08-29 |
<userinput>brltty=<replaceable>controlador</replaceable>,<replaceable>dispositivo</replaceable>,<replaceable>tabla_de_texto</replaceable></userinput>
|
|
159. |
boot: install vga=normal fb=false
|
|
2010-11-14 |
boot: install vga=normal fb=false
|
|
160. |
boot: live pci=noacpi
|
|
2007-03-04 |
boot: live pci=noacpi
|
|
162. |
GETTING HELP
|
|
2006-05-17 |
OBTENER AYUDA
|
|
163. |
If you can't install Ubuntu, don't despair!
|
|
2006-05-17 |
Si no puede instalar Ubuntu, ¡no desespere!
|
|
164. |
If you can't start Ubuntu, don't despair!
|
|
2006-05-17 |
Si no puede arrancar Ubuntu, ¡no desespere!
|
|
165. |
The Ubuntu team is ready to help you!
|
|
2006-05-17 |
El equipo de Ubuntu está listo para ayudarle.
|
|
166. |
We are especially interested in hearing about installation problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
|
|
2006-05-17 |
Estamos especialmente interesados en recibir avisos de problemas de instalación, porque normalmente no suelen ocurrirle a <emphasis>una única</emphasis> persona.
|
|
167. |
We are especially interested in hearing about startup problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
|
|
2006-05-17 |
Estamos especialmente interesados en recibir avisos de problemas de arranque, porque normalmente no suelen ocurrirle a <emphasis>una única</emphasis> persona.
|
|
168. |
We've either already heard about your particular problem and can dispense a quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, and the next user who comes up with the same problem will profit from your experience!
|
|
2006-05-17 |
También escuchamos su problema particular y podemos distribuirle una solución rápida, o bien podemos estudiar su problema y trabajar con usted en su resolución, de manera que el próximo usuario que venga con el mismo problema se beneficie de su experiencia.
|
|
2006-05-17 |
También escuchamos su problema particular y podemos distribuirle una solución rápida, o bien podemos estudiar su problema y trabajar con usted en su resolución, de manera que el próximo usuario que venga con el mismo problema se beneficie de su experiencia.
|
|
170. |
COPYRIGHTS AND WARRANTIES
|
|
2006-05-17 |
COPYRIGHTS Y GARANTÍAS
|
|
171. |
Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work of many other original authors and contributors.
|
|
2010-01-14 |
Ubuntu es Copyright (c) 2004-2010 Canonical Ltd., e incorpora el trabajo de muchos otros autores y contribuyentes originales.
|
|
172. |
The Ubuntu system is freely redistributable.
|
|
2006-05-17 |
El sistema Ubuntu se distribuye libremente de forma gratuita.
|
|
173. |
After installation, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
|
|
2006-05-17 |
Tras la instalación, los términos exactos de distribución de cada paquete se describen en el correspondiente archivo usr/share/doc/<replaceable>nombredelpaquete</replaceable>/copyright.
|
|
174. |
After startup, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
|
|
2006-05-17 |
Tras el arranque, los términos exactos de distribución de cada paquete se describen en el correspondiente archivo usr/share/doc/<replaceable>nombredelpaquete</replaceable>/copyright.
|
|
175. |
Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent permitted by applicable law.
|
|
2006-05-17 |
Ubuntu se proporciona <emphasis>ABSOLUTAMENTE SIN NINGUNA GARANTÍA</emphasis>, con las extensiones permitidas por las leyes aplicables.
|
|
2006-05-17 |
Ubuntu se proporciona <emphasis>ABSOLUTAMENTE SIN NINGUNA GARANTÍA</emphasis>, con las extensiones permitidas por las leyes aplicables.
|
|
176. |
This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
|
|
2006-05-17 |
El sistema de instalación está basado en el instalador de Debian. Visite <ulink url="http://www.debian.org/" /> para más detalles e información sobre el proyecto Debian.
|
|
177. |
This system is based on Debian. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
|
|
2006-05-17 |
Este sistema está basado en Debian. Visite <ulink url="http://www.debian.org/" /> para más detalles e información sobre el proyecto Debian.
|