Translations by Steve Petruzzello
Steve Petruzzello has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 44 of 44 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
falling back to frontend: %s
|
|
2006-08-22 |
Utilisation de l'interface %s en remplacement
|
|
2. |
unable to initialize frontend: %s
|
|
2006-08-22 |
Impossible d'initialiser l'interface : %s
|
|
3. |
Unable to start a frontend: %s
|
|
2006-08-22 |
Impossible de démarrer l'interface : %s
|
|
5. |
Template database not specified in config file.
|
|
2006-08-22 |
Le fichier de configuration n'indique pas l'emplacement de la base de données des messages (« templates »).
|
|
8. |
-f, --frontend Specify debconf frontend to use.
-p, --priority Specify minimum priority question to show.
--terse Enable terse mode.
|
|
2012-08-16 |
-f, --frontend indique l'interface debconf à utiliser ;
-p, --priority indique la priorité minimale à afficher ;
--terse active le mode laconique (« terse »).
|
|
2006-08-22 |
-f, --frontend spécifie l'interface debconf à utiliser ;
-p, --priority spécifie la priorité minimale à afficher ;
--terse active le mode laconique (« terse »).
|
|
9. |
Ignoring invalid priority "%s"
|
|
2006-08-22 |
La priorité « %s » non valable sera ignorée
|
|
10. |
Valid priorities are: %s
|
|
2006-08-22 |
Les priorités valables sont : %s
|
|
14. |
(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
|
|
2006-08-22 |
Indiquez zéro ou plusieurs éléments séparés par une virgule suivie d'un espace : ', '.
|
|
17. |
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to you.
|
|
2006-08-22 |
Debconf n'a pas été configuré pour afficher ce message d'erreur, il vous l'a donc envoyée par courrier électronique.
|
|
20. |
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
|
|
2006-08-22 |
La valeur « %s » ne fait pas partie des choix disponibles ! Cela ne devrait jamais se produire. Les messages ont peut-être été mal traduits.
|
|
23. |
Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s
|
|
2006-08-22 |
Impossible de charger Debconf::Element::%s. Cause de l'échec : %s
|
|
27. |
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
|
|
2006-08-22 |
L'interface dialog ne fonctionnera pas avec un terminal rustique (« dumb »), un tampon shell d'Emacs ou sans terminal de contrôle.
|
|
30. |
Package configuration
|
|
2007-03-02 |
Outil de configuration des paquets
|
|
36. |
More
|
|
2006-08-22 |
Suite
|
|
37. |
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
|
|
2006-08-22 |
Note : debconf fonctionne en mode Web. Allez sur http://localhost:%i/
|
|
40. |
warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back missing question %s.
|
|
2006-08-22 |
Attention : corruption possible de la base de données. Tentative de réparation en rajoutant la question manquante %s.
|
|
41. |
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
|
|
2006-08-22 |
Dans le message (« template ») #%s de %s, le champ « %s » est dupliqué avec « %s » comme nouvelle valeur. Il manque probablement la ligne vide de séparation entre deux messages.
|
|
42. |
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
|
|
2006-08-22 |
Champ de message « %s » inconnu, dans la partie #%s de %s
|
|
43. |
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
|
|
2006-08-22 |
Erreur d'analyse de message vers « %s », dans la partie #%s de %s
|
|
44. |
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
|
|
2006-08-22 |
Le message n° %s de %s ne contient pas de ligne « Template: »
|
|
45. |
must specify some debs to preconfigure
|
|
2006-08-22 |
Vous devez indiquer des paquets à préconfigurer
|
|
47. |
unable to re-open stdin: %s
|
|
2006-08-22 |
impossible de réouvrir stdin : %s
|
|
48. |
apt-extracttemplates failed: %s
|
|
2006-08-22 |
Échec d'apt-extracttemplates : %s
|
|
49. |
Extracting templates from packages: %d%%
|
|
2006-08-22 |
Extraction des modèles depuis les paquets : %d%%
|
|
51. |
template parse error: %s
|
|
2006-08-22 |
erreur d'analyse de message : %s
|
|
52. |
debconf: can't chmod: %s
|
|
2006-08-22 |
debconf : impossible de changer le mode : %s
|
|
53. |
%s failed to preconfigure, with exit status %s
|
|
2006-08-22 |
Échec de la préconfiguration de %s, avec le code d'erreur %s
|
|
54. |
Usage: dpkg-reconfigure [options] packages
-a, --all Reconfigure all packages.
-u, --unseen-only Show only not yet seen questions.
--default-priority Use default priority instead of low.
--force Force reconfiguration of broken packages.
--no-reload Do not reload templates. (Use with caution.)
|
|
2012-08-16 |
Utilisation : dpkg-reconfigure [options] paquets
-a, --all reconfigure tous les paquets ;
-u, --unseen-only affiche seulement les questions qui n'ont
pas encore été posées ;
--default-priority utilise la priorité par défaut plutôt
que la priorité basse ;
--force force la reconfiguration des paquets cassés.
--no-reload ne pas recharger les modèles. (à utiliser
avec précaution)
|
|
2010-05-23 |
Usage : dpkg-reconfigure [options] paquets
-a, --all reconfigure tous les paquets ;
-u, --unseen-only affiche seulement les questions qui n'ont
pas encore été posées ;
--default-priority utilise la priorité par défaut plutôt
que la priorité basse ;
--force force la reconfiguration des paquets cassés. --no-reload ne pas recharger les modèles. (à utiliser
avec précaution)
|
|
56. |
please specify a package to reconfigure
|
|
2006-08-22 |
Veuillez indiquer un paquet à reconfigurer.
|
|
59. |
Cannot read status file: %s
|
|
2006-08-22 |
Impossible de lire le fichier d'état : %s
|
|
60. |
Usage: debconf-communicate [options] [package]
|
|
2006-08-22 |
Utilisation : debconf-communicate [options] [paquet]
|
|
61. |
debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to using po-debconf's po2debconf program.
|
|
2006-08-22 |
debconf-mergetemplate : cet outil est obsolète. Vous devriez désormais utiliser le programme po2debconf du paquet po-debconf.
|
|
62. |
Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates
|
|
2012-08-16 |
Utilisation : debconf-mergetemplate [options] [modèles.ll ...] modèles
|
|
2006-08-22 |
Usage : debconf-mergetemplate [options] [modèles.ll ...] modèles
|
|
63. |
--outdated Merge in even outdated translations.
--drop-old-templates Drop entire outdated templates.
|
|
2006-08-22 |
--outdated Fusionne même les traductions obsolètes ;
--drop-old-templates Supprime les questionnaires qui ne sont pas à jour.
|
|
64. |
%s is missing
|
|
2006-08-22 |
%s est absent
|
|
65. |
%s is missing; dropping %s
|
|
2006-08-22 |
%s est absent ; abandon de %s
|
|
66. |
%s is fuzzy at byte %s: %s
|
|
2006-08-22 |
%s est approximatif à l'octet %s : %s
|
|
67. |
%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it
|
|
2006-08-22 |
%s est approximatif à l'octet %s : %s ; ce champ a été abandonné
|
|
69. |
%s is outdated; dropping whole template!
|
|
2006-08-22 |
%s est obsolète ; l'ensemble du message est abandonné !
|
|
70. |
Usage: debconf [options] command [args]
|
|
2006-08-22 |
Utilisation : debconf [options] commande [paramètres]
|
|
71. |
-o, --owner=package Set the package that owns the command.
|
|
2006-08-22 |
-o, --owner=paquet Définit le paquet auquel appartient la commande.
|