Translations by David Bertho

David Bertho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 61 results
1.
falling back to frontend: %s
2006-05-15
Utilisation de l'interface %s à la place
2.
unable to initialize frontend: %s
2006-05-15
Impossible d'initialiser l'interface : %s
3.
Unable to start a frontend: %s
2006-05-15
Impossible de démarrer l'interface : %s
5.
Template database not specified in config file.
2006-05-15
Le fichier de configuration n'indique pas l'emplacement de la base de données des messages (« templates »).
6.
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.
2006-05-15
Les options Sigils et Smileys ne sont plus utilisées dans le fichier de configuration. Veuillez les supprimer.
7.
Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
2006-05-15
Problème pendant la configuration de la base de données définie au paragraphe %s sur %s.
8.
-f, --frontend Specify debconf frontend to use. -p, --priority Specify minimum priority question to show. --terse Enable terse mode.
2006-05-15
-f, --frontend spécifie l'interface debconf à utiliser ; -p, --priority spécifie la priorité minimale à afficher ; --terse active le mode laconique (« terse »).
9.
Ignoring invalid priority "%s"
2006-05-15
La priorité « %s » non valable sera ignorée
10.
Valid priorities are: %s
2006-05-15
Les priorités valables sont : %s
14.
(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
2006-05-15
Indiquez zéro ou plusieurs éléments séparés par une virgule suivie d'un espace : ', '.
17.
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to you.
2006-05-15
Debconf n'a pas été configuré pour afficher ce message d'erreur, il vous l'a donc envoyé par courrier électronique.
19.
Debconf, running at %s
2006-05-15
Debconf, s'exécutant sur %s
20.
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
2006-05-15
La valeur « %s » ne fait pas partie des choix disponibles ! Cela ne devrait jamais se produire. Les messages ont peut-être été mal traduits.
21.
none of the above
2006-05-15
aucun des éléments mentionnés
22.
Enter the items you want to select, separated by spaces.
2006-05-15
Entrez les éléments que vous voulez choisir, séparés par des espaces.
23.
Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s
2006-05-15
Impossible de charger Debconf::Element::%s. Cause de l'échec : %s
24.
Configuring %s
2006-05-15
Configuration de %s
25.
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
2006-05-15
La variable TERM n'a pas de valeur, l'interface dialog est donc inutilisable.
26.
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
2006-05-15
L'interface dialog est incompatible avec les tampons shell d'Emacs
27.
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
2006-05-15
L'interface dialog ne fonctionnera pas avec un terminal rustique (« dumb »), un tampon shell d'Emacs ou sans terminal de contrôle.
28.
No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.
2006-05-15
Aucun programme de type dialog n'est installé, l'interface basée sur dialog ne peut donc pas être utilisée.
29.
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
2006-05-15
L'interface dialog a besoin d'un écran d'au moins 13 lignes sur 31 colonnes.
31.
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
2006-05-15
Vous utilisez l'interface de debconf basée sur la modification de fichiers pour configurer votre système. Veuillez consulter la fin de ce document pour obtenir des informations détaillées.
32.
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
2006-05-15
Cette interface debconf vous présente un ou plusieurs fichiers texte à modifier. Voici un exemple. Si vous êtes familier avec les fichiers de configuration d'Unix, ce fichier sera simple à comprendre. Il contient des éléments de configuration séparés par des commentaires. Veuillez modifier le fichier et changer tous les éléments nécessaires, puis enregistrez-le et quittez. Debconf se servira alors des valeurs qui y sont indiquées pour configurer le système.
34.
This frontend requires a controlling tty.
2006-05-15
Cette interface a besoin d'un terminal de contrôle.
35.
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
2006-05-15
Term::ReadLine::GNU est incompatible avec les tampons shell d'Emacs.
36.
More
2006-05-15
Autres
37.
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
2006-05-15
Note : debconf fonctionne en mode Web. Allez sur http://localhost:%i/
38.
Back
2006-05-15
Retour
39.
Next
2006-05-15
Suivant
40.
warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back missing question %s.
2006-05-15
Attention : corruption possible de la base de données. Tentative de réparation en rajoutant la question manquante %s.
41.
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
2006-05-15
Dans le message (« template ») #%s de %s, le champ « %s » est dupliqué avec « %s » comme nouvelle valeur. Il manque probablement la ligne vide de séparation entre deux messages.
42.
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
2006-05-15
Champ de message « %s » inconnu, dans la partie #%s de %s
43.
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
2006-05-15
Erreur d'analyse de message vers « %s », dans la partie #%s de %s
44.
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
2006-05-15
Le message n° %s de %s ne contient pas de ligne « Template: »
45.
must specify some debs to preconfigure
2006-05-15
Vous devez indiquer des paquets à pré-configurer
46.
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
2006-05-15
la configuration des paquets est différée, car apt-utils n'est pas installé
47.
unable to re-open stdin: %s
2006-05-15
impossible de réouvrir stdin : %s
48.
apt-extracttemplates failed: %s
2006-05-15
Échec d'apt-extracttemplates : %s
49.
Extracting templates from packages: %d%%
2006-05-15
Extraction des modèles depuis les paquets : %d%%
50.
Preconfiguring packages ...
2006-05-15
Préconfiguration des paquets...
51.
template parse error: %s
2006-05-15
erreur d'analyse de message : %s
52.
debconf: can't chmod: %s
2006-05-15
debconf : impossible de changer le mode : %s
53.
%s failed to preconfigure, with exit status %s
2006-05-15
Échec de la pré-configuration de %s, avec le code d'erreur %s
55.
%s must be run as root
2006-05-15
%s doit être lancé par le superutilisateur
56.
please specify a package to reconfigure
2006-05-15
veuillez indiquer un paquet à reconfigurer
57.
%s is not installed
2006-05-15
%s n'est pas installé
58.
%s is broken or not fully installed
2006-05-15
%s est cassé ou partiellement installé
59.
Cannot read status file: %s
2006-05-15
Impossible de lire le fichier d'état : %s
60.
Usage: debconf-communicate [options] [package]
2006-05-15
Usage : debconf-communicate [options] [paquet]