Translations by António Lima
António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
21. |
hang for SECS seconds (default 3600)
|
|
2007-08-28 |
parar para SECS segundos (por omissão 3600)
|
|
26. |
write error
|
|
2007-03-23 |
erro de escrita
|
|
76. |
exec/tcp: Service not available
|
|
2007-03-23 |
exec/tcp: Serviço indisponível
|
|
77. |
stdin
|
|
2007-03-23 |
stdin
|
|
78. |
stdout
|
|
2007-03-23 |
stdout
|
|
80. |
Cannot execute remote shell
|
|
2007-03-23 |
Não se consegue executar uma "shell" remota
|
|
92. |
NUMBER
|
|
2007-03-23 |
NÚMERO
|
|
94. |
FILE
|
|
2007-03-23 |
FICHEIRO
|
|
99. |
warning: skipped %ld byte of junk
warning: skipped %ld bytes of junk
|
|
2007-03-22 |
aviso: foi saltado %ld byte de lixo
aviso: foram saltados %ld bytes de lixo
|
|
100. |
rename %s ->
|
|
2007-03-22 |
renomear %s ->
|
|
101. |
%s: file name too long
|
|
2007-03-22 |
%s: nome de ficheiro demasiado grande
|
|
103. |
%s not created: newer or same age version exists
|
|
2007-03-22 |
%s não foi criado: uma versão igual ou mais nova já existe
|
|
104. |
cannot remove current %s
|
|
2007-03-22 |
incapaz de remover o actual %s
|
|
105. |
cannot link %s to %s
|
|
2007-03-22 |
incapaz de ligar %s a %s
|
|
106. |
cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords
|
|
2007-03-22 |
não é possível trocar halfwords de %s: número ímpare de halfwords
|
|
107. |
cannot swap bytes of %s: odd number of bytes
|
|
2007-03-22 |
não é possível trocar bytes de %s: número ímpare de bytes
|
|
108. |
%s: Cannot symlink to %s
|
|
2007-08-28 |
%s: Não é possível criar uma ligação ("link") simbólica para %s
|
|
109. |
%s: unknown file type
|
|
2007-03-22 |
%s: tipo de ficheiro desconhecido
|
|
110. |
Malformed number %.*s
|
|
2007-08-28 |
Número inválido %.*s
|
|
111. |
Archive value %.*s is out of range
|
|
2007-08-28 |
Valor de arquivo %.*s encontra-se fora de alcance
|
|
112. |
premature end of archive
|
|
2007-03-23 |
fim prematuro do arquivo
|
|
113. |
warning: archive header has reverse byte-order
|
|
2007-03-23 |
aviso: cabeçalho do arquivo possui ordem de bytes invertida
|
|
114. |
standard input is closed
|
|
2007-03-23 |
a entrada padrão está fechada
|
|
116. |
cannot read checksum for %s
|
|
2007-03-23 |
não é possível ler o checksum de %s
|
|
117. |
%s: field width not sufficient for storing %s
|
|
2007-08-28 |
%s: largura do campo não é suficiente para armazenamento %s
|
|
118. |
%s: truncating %s
|
|
2007-08-28 |
%s: a truncar %s
|
|
119. |
inode number
|
|
2007-08-28 |
número de inode
|
|
120. |
file mode
|
|
2007-08-28 |
modo de ficheiro
|
|
121. |
uid
|
|
2007-08-28 |
uid
|
|
131. |
device number
|
|
2007-08-28 |
número de dispositivo
|
|
132. |
rdev
|
|
2007-08-28 |
rdev
|
|
133. |
%s: truncating inode number
|
|
2007-03-23 |
%s: a truncar o número inodo
|
|
134. |
standard output is closed
|
|
2007-03-23 |
a saída normal está fechada
|
|
135. |
blank line ignored
|
|
2007-03-23 |
linha em branco ignorada
|
|
136. |
%s not dumped: not a regular file
|
|
2007-03-23 |
%s não regeitado: não é um ficheiro regular
|
|
137. |
%s: symbolic link too long
|
|
2007-03-23 |
%s: ligação simbólica demasiado longa
|
|
138. |
%s linked to %s
|
|
2007-03-23 |
%s está ligado a %s
|
|
139. |
GNU `cpio' copies files to and from archives
Examples:
# Copy files named in name-list to the archive
cpio -o < name-list [> archive]
# Extract files from the archive
cpio -i [< archive]
# Copy files named in name-list to destination-directory
cpio -p destination-directory < name-list
|
|
2007-03-23 |
GNU `cpio' copia ficheiros de e para arquivos
Exemplos:
# Copiar ficheiros citados na lista-nomes para o arquivo
cpio -o < lista-nomes [> arquivo]
# Extrair ficheiros do arquivo
cpio -i [< arquivo]
# Copiar ficheiros citados na lista-nomes para o directório-destino
cpio -p directório-destino < lista-nomes
|
|
140. |
%s is meaningless with %s
|
|
2007-03-23 |
%s não tem significado com %s
|
|
141. |
Main operation mode:
|
|
2007-03-23 |
Modo principal de operação:
|
|
142. |
Create the archive (run in copy-out mode)
|
|
2007-03-23 |
Criar o arquivo (executar em modo copy-out)
|
|
143. |
Extract files from an archive (run in copy-in mode)
|
|
2007-03-23 |
Extrair ficheiros de um qrquivo (executar em modo copy-in)
|
|
144. |
Run in copy-pass mode
|
|
2007-03-23 |
Executar em modo copy-pass
|
|
145. |
Print a table of contents of the input
|
|
2007-03-23 |
Imprimir uma tabela de conteúdos da entrada
|
|
146. |
Operation modifiers valid in any mode:
|
|
2007-03-23 |
Modificadores de operação válidos em qualquer modo:
|
|
147. |
[[USER@]HOST:]FILE-NAME
|
|
2007-03-23 |
[[UTILIZADOR@]ANFITRIÃO:]NOME-DE-FICHEIRO
|
|
148. |
Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and HOST specify the user and host names in case of a remote archive
|
|
2007-03-23 |
Utilizar este NOME-DE-FICHEIRO em vez de o padrão de entrada ou saída. UTILIZADOR e ANFITRIÃO opcionais especificam os nomes de utilizador e de anfitrião em caso de um arquivo remoto.
|
|
149. |
Archive file is local, even if its name contains colons
|
|
2007-03-23 |
O ficheiro de arquivo é local, mesmo que o nome dele contenha dois pontos
|
|
150. |
FORMAT
|
|
2007-03-23 |
FORMATO
|
|
151. |
Use given archive FORMAT
|
|
2007-03-23 |
Usar FORMATO dado de arquivo
|