Translations by Åka Sikrom
Åka Sikrom has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn
|
|
2015-01-06 |
Inneholder absolutt sti til mappen som sist ble brukt til å finne avtrykk for brenning
|
|
8. |
Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all.
|
|
2015-01-06 |
Inneholder liste med ekstra tillegg som Brasero skal bruke til å skrive plater. Hvis den settes til NULL, laster Brasero inn alle sammen.
|
|
10. |
Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used.
|
|
2015-01-06 |
Inneholder sti til mappen hvor brasero skal lagre midlertidige filer. Hvis denne verdien er tom, brukes standardmappe for glib.
|
|
20. |
Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links.
|
|
2015-01-06 |
Om brasero skal filtrere ut ødelagte symbolske lenker. Hvis verdien er sann («true»), filtreres ødelagte symbolske lenker ut av prosjektet.
|
|
23. |
Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links.
|
|
2015-01-06 |
Om brasero skal erstatte symbolske lenker med målfiler i prosjektet. Hvis verdien er sann («true »), erstattes lenker med mål.
|
|
29. |
This value represents the burning flags that were used in such a context the last time.
|
|
2015-01-06 |
Denne verdien viser brenningsvalgene som ble brukt i en slik kontekst forrige gang.
|
|
33. |
When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin.
|
|
2015-01-06 |
Når flere programtillegg er tilgjengelig for å løse samme oppgave, avgjør denne verdien hvilket tillegg som skal prioriteres. 0 betyr at tilleggets egne prioritet skal gjelde. Positiv verdi overstyrer tilleggets egen prioritet. Negativ verdi slår av tillegget.
|
|
36. |
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups.
|
|
2015-01-06 |
Om cdrdao skal kjøres med valget «--driver generic-mmc-raw». Slått på og brukes av brasero som standard. Dette kan fungere som en reserveløsning for enkelte enheter/oppsett.
|
|
37. |
Whether to use the "-immed" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups.
|
|
2015-01-06 |
Om cdrecord skal kjøres med valget «-immed». Vær forsiktig med å slå på dette valget, da det bare er ment som en reserveløsning for enkelte enheter/oppsett.
|
|
39. |
Whether to use the "-use-the-force-luke=dao" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups.
|
|
2015-01-06 |
Om growisofs skal kjøres med valget «-use-the-force-luke=dao». Dette er avslått og brukes ikke av brasero som standard, men kan fungere som en reserveløsning for enkelte enheter/oppsett.
|
|
53. |
"%s" cannot be unlocked
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å låse opp «%s»
|
|
57. |
The drive cannot be locked (%s)
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å låse enheten (%s).
|
|
60. |
The drive cannot burn
|
|
2015-01-06 |
Enheten har ikke skrivefunksjon
|
|
136. |
A file could not be created at the location specified for temporary files
|
|
2015-01-06 |
En fil kunne ikke opprettes i plasseringen som er oppgitt for midlertidige filer
|
|
137. |
The image could not be created at the specified location
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å lage avtrykket på oppgitt adresse
|
|
160. |
The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue.
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å løse ut platen. Den må fjernes for at aktiv handling skal kunne fortsette.
|
|
162. |
The currently inserted disc could not be blanked.
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å tømme platen som er satt inn.
|
|
243. |
"%s" cannot be read
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å lese «%s»
|
|
259. |
Impossible to retrieve speeds
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å hente hastigheter
|
|
270. |
Set the directory where to store temporary files
|
|
2015-01-06 |
Oppgi mappe hvor midlertidige filer skal lagres
|
|
303. |
The children of this directory will have 7 parent directories.
Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.
Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux.
|
|
2015-01-06 |
Undermapper av denne mappen får 7 foreldermapper.
Brasero kan lage avtrykk av slike filhierarkier og skrive disse, men platen vil ikke være lesbar på alle operativsystemer.
Merk: Slike filhierarkier fungerer på Linux.
|
|
316. |
The file integrity check could not be performed.
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å sjekke filintegritet.
|
|
330. |
The operation cannot be performed.
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å utføre handlingen.
|
|
345. |
The format of the disc image could not be identified
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å identifisere avtrykksformat
|
|
348. |
Directories cannot be added to video or audio discs
|
|
2015-01-06 |
Du kan ikke legge mapper på video- eller lydplater
|
|
349. |
Playlists cannot be added to video or audio discs
|
|
2015-01-06 |
Du kan ikke legge spillelister på video- eller lydplater
|
|
350. |
"%s" is not suitable for audio or video media
|
|
2015-01-06 |
«%s» passer ikke for lyd- eller bildemedier
|
|
387. |
The size of the volume could not be retrieved
|
|
2015-01-06 |
Fant ikke ut størrelsen på volumet
|
|
391. |
VIDEO_TS directory is missing or invalid
|
|
2015-01-06 |
VIDEO_TS-mappen mangler eller er ugyldig
|
|
486. |
The image could not be loaded.
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å laste inn bildet.
|
|
487. |
"%s" could not be handled by GStreamer.
|
|
2015-01-06 |
GStramer klarte ikke å håndtere «%s».
|
|
508. |
Data could not be read (%s)
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å lese data (%s)
|
|
509. |
Data could not be written (%s)
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å skrive data (%s)
|
|
521. |
An image could not be created
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å lage avtrykk
|
|
546. |
File "%s" could not be opened (%s)
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å åpne filen «%s» (%s)
|
|
550. |
File "%s" could not be opened
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å åpne filen «%s»
|
|
558. |
"%s" could not be opened (%s)
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å åpne «%s» (%s)
|
|
566. |
Video DVD could not be opened
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å åpne video-DVD
|
|
574. |
libburn track could not be created
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å lage libburn-spor
|
|
575. |
libburn library could not be initialized
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å starte opp libburn-biblioteket
|
|
576. |
The drive address could not be retrieved
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å hente adresse til enhet
|
|
579. |
Volume could not be created
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å lage volum
|
|
580. |
libisofs could not be initialized.
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å starte opp libisofs.
|
|
581. |
Read options could not be created
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å lage lesealternativer
|
|
583. |
libisofs reported an error while creating directory "%s"
|
|
2015-01-06 |
libisofs rapporterte en feil under laging av mappen «%s»
|
|
584. |
libisofs reported an error while adding contents to directory "%s" (%x)
|
|
2015-01-06 |
libisofs rapporterte en feil under tillegg av innhold i mappen «%s» (%x)
|
|
590. |
Impossible to retrieve local file path
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å hente lokal filsti
|
|
592. |
Impossible to link plugin pads
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å lenke til rampe for programtillegg
|
|
658. |
Do you want to search for audio files inside the directory?
|
|
2015-01-06 |
Vil du søke etter lydfiler i denne mappen?
|
|
660. |
"%s" could not be opened.
|
|
2015-01-06 |
Klarte ikke å åpne «%s».
|