Translations by André Gondim
André Gondim has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Advance PC by %lu to 0x%lx
|
|
2007-12-11 |
Avançar PC de %lu para 0x%lx
|
|
~ |
Advance Line by %d to %d
|
|
2007-12-11 |
Avançar Linha de %d to %d
|
|
~ |
%s %s: %s
|
|
2007-11-03 |
%s %s: %s
|
|
~ |
Compilation Unit @ offset 0x%lx:
|
|
2007-11-03 |
Unidade de Compilação @ sem definição 0x%lx:
|
|
~ |
and Line by %d to %d
|
|
2007-11-03 |
e a Linha de %d para %d
|
|
~ |
%ld %s [%s]
|
|
2007-11-03 |
%ld %s [%s]
|
|
~ |
Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx
|
|
2007-11-03 |
Opcode especial %d: Endereço avançado de %lu para 0x%lx
|
|
~ |
%s:%d: %s
|
|
2007-11-03 |
%s:%d: %s
|
|
~ |
Owner Data size Description
|
|
2007-11-03 |
Proprietário Tamanho dos dados Descrição
|
|
~ |
Set File Name to entry %d in the File Name Table
|
|
2007-11-03 |
Ajustar o Nome do Arquivo para entrar %d na Tabela Nome do Arquivo
|
|
~ |
Set column to %lu
|
|
2007-11-03 |
Definir coluna para %lu
|
|
~ |
Set is_stmt to %d
|
|
2007-11-03 |
Definir is_stmt para %d
|
|
~ |
Abbrev Offset: %ld
|
|
2007-11-03 |
Deslocar Abreviatura: %ld
|
|
~ |
DW_FORM_strp offset too big: %lx
|
|
2007-11-03 |
DW_FORM_strp deslocamento grande demais: %lx
|
|
~ |
%lu byte block:
|
|
2007-11-03 |
%lu bloco byte:
|
|
~ |
Pg
|
|
2007-11-03 |
Pg
|
|
~ |
%-18s %s
|
|
2007-11-03 |
%-18s %s
|
|
~ |
Location lists in %s section start at 0x%lx
|
|
2007-11-03 |
Listas localizadas dentro da seção %s começa com 0x%lx
|
|
~ |
Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!
|
|
2007-11-03 |
Listas localizada dentro da seção do .debug_info não estão em ordem crescente!
|
|
~ |
Advance PC by constant %lu to 0x%lx
|
|
2007-11-03 |
Avançar PC sobre a constante de %lu para 0x%lx
|
|
~ |
Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx
|
|
2007-11-03 |
Avançar PC no tamanho da amostra fixa de %lu para 0x%lx
|
|
~ |
%d
|
|
2007-11-03 |
%d
|
|
~ |
%s
|
|
2007-11-03 |
%s
|
|
~ |
%s
|
|
2007-11-03 |
%s
|
|
~ |
(%s)
|
|
2007-11-03 |
(%s)
|
|
~ |
DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8
|
|
2007-11-03 |
DW_FORM_data8 está sem suporte quando o tamanho da (sem assinatura extensa) !=8
|
|
~ |
(indirect string, offset: 0x%lx): %s
|
|
2007-11-03 |
(sequência indireta, sem definição: 0x%lx): %s
|
|
~ |
(Unknown inline attribute value: %lx)
|
|
2007-11-03 |
(Valor do atributo marcado desconhecido: %lx)
|
|
~ |
%s
|
|
2007-11-03 |
%s
|
|
~ |
set Address to 0x%lx
|
|
2007-11-03 |
Endereço definido para 0x%lx
|
|
~ |
%lu
|
|
2007-11-03 |
%lu
|
|
~ |
%d
|
|
2007-11-03 |
%d
|
|
~ |
Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file
|
|
2007-11-03 |
Imprima uma interpretação possível de leitura humana de um arquivo-objeto SYSROFF
|
|
4. |
The options are:
@<file> Read options from <file>
-a --addresses Show addresses
-b --target=<bfdname> Set the binary file format
-e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)
-i --inlines Unwind inlined functions
-j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses
-p --pretty-print Make the output easier to read for humans
-s --basenames Strip directory names
-f --functions Show function names
-C --demangle[=style] Demangle function names
-h --help Display this information
-v --version Display the program's version
|
|
2011-09-18 |
As opções são:
@<arquivo> Lê opções do <arquivo>
-a --address Monstra o endereço
-b --target=<nome bfd> Configura o formato de arquivo como binário
-e --exe=<executável> Configura o nome do arquivo de entrada (padrão é a.out)
-i --inlines Trata as funções inline
-j --section=<nome> Lê o deslocamento relacionado a seção no lugar dos endereços
-p --pretty-print Faz a saída mais fácil para leitura humana
-s --basenames Separa os nomes dos diretórios
-f --functions Mostra o nome das funções
-C --demangle[=estilo] Oculta nome das funções
-h --help Mostra essas informações
-v --version Monstra a versão do programa
|
|
17. |
m[ab] - move file(s) in the archive
|
|
2007-11-03 |
m[ab] - move arquivo(s) em um ficheiro
|
|
2007-11-03 |
m[ab] - move arquivo(s) em um ficheiro
|
|
2007-11-03 |
m[ab] - move arquivo(s) em um ficheiro
|
|
19. |
q[f] - quick append file(s) to the archive
|
|
2007-11-03 |
q[f] - adicionar arquivo(s) rapidamente ao arquivo comprimido
|
|
2007-11-03 |
q[f] - adicionar arquivo(s) rapidamente ao arquivo comprimido
|
|
2007-11-03 |
q[f] - adicionar arquivo(s) rapidamente ao arquivo comprimido
|
|
20. |
r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive
|
|
2007-11-03 |
r[ab][f][u] - substituir ou inserir arquivos novo(s) no arquivo comprimido
|
|
2007-11-03 |
r[ab][f][u] - substituir ou inserir arquivos novo(s) no arquivo comprimido
|
|
2007-11-03 |
r[ab][f][u] - substituir ou inserir arquivos novo(s) no arquivo comprimido
|
|
24. |
command specific modifiers:
|
|
2007-11-03 |
modificadorers específico de comando:
|
|
25. |
[a] - put file(s) after [member-name]
|
|
2009-03-31 |
[a] - colocar arquivo(s) após [nome do membro]
|
|
26. |
[b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])
|
|
2007-11-03 |
[b] - colocar arquivo(s) antes de [nome do membro] (igual à opção [i])
|
|
27. |
[D] - use zero for timestamps and uids/gids
|
|
2009-10-24 |
[D] - use zero para marca de hora e uids/gids
|
|
28. |
[N] - use instance [count] of name
|
|
2007-11-03 |
[N] - usar instância [número] do nome
|
|
29. |
[f] - truncate inserted file names
|
|
2007-11-03 |
[f] - truncar nomes de arquivos inseridos
|
|
30. |
[P] - use full path names when matching
|
|
2007-11-03 |
[P] - use nomes de caminhos completos quando comparando
|