Translations by Juanma
Juanma has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
21. |
Pause after downloading files
|
|
2005-08-26 |
Hacer pausa después de descargar ficheros
|
|
2005-08-26 |
Hacer pausa después de descargar ficheros
|
|
2005-08-26 |
Hacer pausa después de descargar ficheros
|
|
2005-08-26 |
Hacer pausa después de descargar ficheros
|
|
29. |
Use a 'status-line' download indicator for all downloads
|
|
2005-08-29 |
Usar un indicador de descarga para todas las descargas
|
|
2005-08-29 |
Usar un indicador de descarga para todas las descargas
|
|
2005-08-29 |
Usar un indicador de descarga para todas las descargas
|
|
39. |
Automatically show why packages are broken
|
|
2005-08-26 |
Mostrar automáticamente porqué los paquetes están rotos
|
|
43. |
The default grouping method for package views
|
|
2005-08-26 |
El método de agrupación por defecto para vistas de paquetes
|
|
45. |
The default display-limit for package views
|
|
2005-08-26 |
El límite de visualización por defecto para vistas de paquetes
|
|
67. |
Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user
|
|
2005-08-27 |
Avisar cuando, sin ser el administrador, se intente realizar una acción reservada a éste
|
|
2005-08-27 |
Avisar cuando, sin ser el administrador, se intente realizar una acción reservada a éste
|
|
73. |
Automatically fix broken packages before installing or removing
|
|
2005-08-27 |
Reparar automáticamente los paquetes rotos antes de instalar o eliminar
|
|
77. |
Remove unused packages automatically
|
|
2005-08-27 |
Eliminar automáticamente los paquetes no usados
|
|
106. |
"%s" exists in the package database, but it is not a
real package and no package provides it.
|
|
2005-08-27 |
"%s" existe en la base de datos de paquetes, pero no es un
paquete real y ningún paquete lo proporciona.
|
|
2005-08-27 |
"%s" existe en la base de datos de paquetes, pero no es un
paquete real y ningún paquete lo proporciona.
|
|
2005-08-27 |
"%s" existe en la base de datos de paquetes, pero no es un
paquete real y ningún paquete lo proporciona.
|
|
2005-08-27 |
"%s" existe en la base de datos de paquetes, pero no es un
paquete real y ningún paquete lo proporciona.
|
|
109. |
Note: selecting "%s" instead of the
virtual package "%s"
|
|
2005-08-27 |
Nota: seleccionando "%s" en lugar
del paquete virtual "%s"
|
|
2005-08-27 |
Nota: seleccionando "%s" en lugar
del paquete virtual "%s"
|
|
2005-08-27 |
Nota: seleccionando "%s" en lugar
del paquete virtual "%s"
|
|
2005-08-27 |
Nota: seleccionando "%s" en lugar
del paquete virtual "%s"
|
|
120. |
Couldn't find package "%s", and more than 40
packages contain "%s" in their name.
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar el paquete "%s", pero "%s"
aparece en el nombre de más de 40 paquetes.
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar el paquete "%s", pero "%s"
aparece en el nombre de más de 40 paquetes.
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar el paquete "%s", pero "%s"
aparece en el nombre de más de 40 paquetes.
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar el paquete "%s", pero "%s"
aparece en el nombre de más de 40 paquetes.
|
|
121. |
Couldn't find package "%s". However, the following
packages contain "%s" in their name:
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar el paquete "%s". Sin embargo,
"%s" aparece en el nombre de los siguientes paquetes:
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar el paquete "%s". Sin embargo,
"%s" aparece en el nombre de los siguientes paquetes:
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar el paquete "%s". Sin embargo,
"%s" aparece en el nombre de los siguientes paquetes:
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar el paquete "%s". Sin embargo,
"%s" aparece en el nombre de los siguientes paquetes:
|
|
122. |
Couldn't find any package whose name or description matched "%s"
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete cuyo nombre o descripción coincida con "%s"
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete cuyo nombre o descripción coincida con "%s"
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete cuyo nombre o descripción coincida con "%s"
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete cuyo nombre o descripción coincida con "%s"
|
|
123. |
Couldn't find any package matching "%s", and more than 40
packages contain "%s" in their description.
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s",
pero "%s" aparece en la descripción de más de 40 paquetes.
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s",
pero "%s" aparece en la descripción de más de 40 paquetes.
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s",
pero "%s" aparece en la descripción de más de 40 paquetes.
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s",
pero "%s" aparece en la descripción de más de 40 paquetes.
|
|
124. |
Couldn't find any package matching "%s". However, the following
packages contain "%s" in their description:
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s". Sin embargo,
"%s" aparece en la descripción de los siguientes paquetes:
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s". Sin embargo,
"%s" aparece en la descripción de los siguientes paquetes:
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s". Sin embargo,
"%s" aparece en la descripción de los siguientes paquetes:
|
|
2005-08-27 |
No se pudo encontrar ningún paquete que coincida con "%s". Sin embargo,
"%s" aparece en la descripción de los siguientes paquetes:
|
|
129. |
Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?
|
|
2005-08-29 |
No se puede ejecutar 'sensible-pager', ¿es éste un sistema Debian que funciona correctamente?
|
|
2005-08-29 |
No se puede ejecutar 'sensible-pager', ¿es éste un sistema Debian que funciona correctamente?
|
|
2005-08-29 |
No se puede ejecutar 'sensible-pager', ¿es éste un sistema Debian que funciona correctamente?
|
|
2005-08-29 |
No se puede ejecutar 'sensible-pager', ¿es éste un sistema Debian que funciona correctamente?
|
|
185. |
WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!
Untrusted packages could compromise your system's security.
You should only proceed with the installation if you are certain that
this is what you want to do.
|
|
2005-08-29 |
ADVERTENCIA: ¡se instalarán versiones no confiables de los siguientes paquetes!
Los paquetes no confiables pueden comprometer la seguridad de su sistema.
Debe proceder con la instalación sólamente si tiene la
certeza de que es esto lo que desea hacer.
|
|
2005-08-29 |
ADVERTENCIA: ¡se instalarán versiones no confiables de los siguientes paquetes!
Los paquetes no confiables pueden comprometer la seguridad de su sistema.
Debe proceder con la instalación sólamente si tiene la
certeza de que es esto lo que desea hacer.
|
|
190. |
Do you want to ignore this warning and proceed anyway?
|
|
2005-08-29 |
¿Quiere ignorar esta advertencia y proceder de todas formas?
|
|
192. |
Unrecognized input. Enter either "%s" or "%s".
|
|
2005-08-29 |
Entrada no reconocida. Introduzca bien "%s" o "%s".
|