Translations by Fumihito YOSHIDA
Fumihito YOSHIDA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 30 of 30 results | First • Previous • Next • Last |
31. |
Report a malfunction to the developers
|
|
2007-09-26 |
開発者に異常動作を報告してください
|
|
38. |
The resume processing hung very near the end and will have appeared to have completed normally.
|
|
2011-04-17 |
リジューム処理が終わる寸前でハングしましたが、通常通り完了していると思われます。
|
|
42. |
<span weight="bold" size="larger">Sorry, the package "%s" failed to install or upgrade.</span>
|
|
2007-09-26 |
<span weight="bold" size="larger">申し訳ありません、パッケージ "%s" のインストール(アップグレード)は失敗しました。</span>
|
|
54. |
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs:
%s
|
|
2007-09-26 |
古いバージョンのパッケージが利用されています。以下のパッケージをアップグレードした上で、それでも問題が発生するかを確認してください:
%s
|
|
68. |
Permission denied
|
|
2007-09-26 |
許可がありません
|
|
69. |
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
|
|
2007-09-26 |
このプロセスを操作する権限がありません。プロセスの所有者か、もしくはrootユーザとして実行してください。
|
|
70. |
Symptom script %s did not determine an affected package
|
|
2010-04-10 |
Synaptic のスクリプト %s は、影響を受けたパッケージを特定していません
|
|
71. |
Package %s does not exist
|
|
2007-09-26 |
パッケージ %s は存在しません
|
|
75. |
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug.
Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file.
Do you really want to proceed?
|
|
2011-04-17 | ||
78. |
Unknown symptom
|
|
2009-10-20 |
未知のふるまい
|
|
79. |
The symptom "%s" is not known.
|
|
2009-10-20 |
ふるまい "%s" は知られていません。
|
|
84. |
Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times.
|
|
2011-09-29 |
レポートにエクストラタグを追加します。複数回指定できます。
|
|
86. |
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
|
|
2011-04-17 |
バグファイリングモードを開始します。実行には --package と追加の --pid を用いるか、あるいはただ --pid だけとするオプションが必要です。どちらも与えられていないときには、既知の現象のリストを表示します(暗黙の一つの引数が与えられた場合)。
|
|
88. |
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
|
|
2011-04-17 |
バグ更新モードを開始します。オプション --package が使用できます。
|
|
89. |
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
|
|
2011-04-17 | ||
90. |
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
|
|
2011-04-17 | ||
92. |
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
|
|
2011-04-17 |
クラッシュの報告を %s で保留中のプログラムのかわりに .apport または .crash ファイルで行う(ファイル名が引数のみで与えられた場合)。
|
|
103. |
This problem report applies to a program which is not installed any more.
|
|
2011-04-17 | ||
108. |
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
|
|
2011-04-17 | ||
109. |
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
|
|
2011-09-29 |
レポートのコアダンプに対してインタラクティブなgdbセッションを開始する(-o 無視;レポートを上書きしない)
|
|
111. |
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
|
|
2011-09-29 |
スタックトレースを再生成した後にコアダンプをレポートから取り除いてください
|
|
113. |
Override report's ExecutablePath
|
|
2011-09-29 |
レポートの ExecutablePath をオーバーライドします
|
|
114. |
Override report's ProcMaps
|
|
2011-09-29 |
レポートの ProcMaps をオーバーライドします
|
|
115. |
Rebuild report's Package information
|
|
2011-09-29 |
レポートに含まれるパッケージ情報を再生成します
|
|
120. |
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
|
|
2011-09-29 |
クラッシュデータベース認証情報のファイルへのパス。これはリトレースしたスタックトレースをアップロードする際にクラッシュIDを指定するために使われます(-g, -o, または -s が指定されていなければ)。
|
|
121. |
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
|
|
2011-09-29 |
スタックトレースのリトレースを表示し、クラッシュデータベースに送る前に確認します。
|
|
122. |
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
|
|
2011-09-29 |
sqliteデータベースの複製へのパス(デフォルトは複製のチェックをしない)
|
|
123. |
incorrect number of arguments; use --help for a short help
|
|
2011-09-29 |
引数の数が不正です。-helpを使って短いヘルプを参照してください。
|
|
125. |
OK to send these as attachments? [y/n]
|
|
2011-09-29 |
これらを添付ファイルとして送ってよろしいですか? [y/n]
|
|
153. |
To continue, you must visit the following URL:
|
|
2010-04-10 |
続行するには、以下のURLを開いてください:
|