Translations by Fumihito YOSHIDA

Fumihito YOSHIDA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

130 of 30 results
31.
Report a malfunction to the developers
2007-09-26
開発者に異常動作を報告してください
38.
The resume processing hung very near the end and will have appeared to have completed normally.
2011-04-17
リジューム処理が終わる寸前でハングしましたが、通常通り完了していると思われます。
42.
<span weight="bold" size="larger">Sorry, the package "%s" failed to install or upgrade.</span>
2007-09-26
<span weight="bold" size="larger">申し訳ありません、パッケージ "%s" のインストール(アップグレード)は失敗しました。</span>
54.
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs: %s
2007-09-26
古いバージョンのパッケージが利用されています。以下のパッケージをアップグレードした上で、それでも問題が発生するかを確認してください: %s
68.
Permission denied
2007-09-26
許可がありません
69.
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
2007-09-26
このプロセスを操作する権限がありません。プロセスの所有者か、もしくはrootユーザとして実行してください。
70.
Symptom script %s did not determine an affected package
2010-04-10
Synaptic のスクリプト %s は、影響を受けたパッケージを特定していません
71.
Package %s does not exist
2007-09-26
パッケージ %s は存在しません
75.
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug. Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file. Do you really want to proceed?
2011-04-17
78.
Unknown symptom
2009-10-20
未知のふるまい
79.
The symptom "%s" is not known.
2009-10-20
ふるまい "%s" は知られていません。
84.
Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times.
2011-09-29
レポートにエクストラタグを追加します。複数回指定できます。
86.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2011-04-17
バグファイリングモードを開始します。実行には --package と追加の --pid を用いるか、あるいはただ --pid だけとするオプションが必要です。どちらも与えられていないときには、既知の現象のリストを表示します(暗黙の一つの引数が与えられた場合)。
88.
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
2011-04-17
バグ更新モードを開始します。オプション --package が使用できます。
89.
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
2011-04-17
90.
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
2011-04-17
92.
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
2011-04-17
クラッシュの報告を %s で保留中のプログラムのかわりに .apport または .crash ファイルで行う(ファイル名が引数のみで与えられた場合)。
103.
This problem report applies to a program which is not installed any more.
2011-04-17
108.
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
2011-04-17
109.
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
2011-09-29
レポートのコアダンプに対してインタラクティブなgdbセッションを開始する(-o 無視;レポートを上書きしない)
111.
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
2011-09-29
スタックトレースを再生成した後にコアダンプをレポートから取り除いてください
113.
Override report's ExecutablePath
2011-09-29
レポートの ExecutablePath をオーバーライドします
114.
Override report's ProcMaps
2011-09-29
レポートの ProcMaps をオーバーライドします
115.
Rebuild report's Package information
2011-09-29
レポートに含まれるパッケージ情報を再生成します
120.
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
2011-09-29
クラッシュデータベース認証情報のファイルへのパス。これはリトレースしたスタックトレースをアップロードする際にクラッシュIDを指定するために使われます(-g, -o, または -s が指定されていなければ)。
121.
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
2011-09-29
スタックトレースのリトレースを表示し、クラッシュデータベースに送る前に確認します。
122.
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
2011-09-29
sqliteデータベースの複製へのパス(デフォルトは複製のチェックをしない)
123.
incorrect number of arguments; use --help for a short help
2011-09-29
引数の数が不正です。-helpを使って短いヘルプを参照してください。
125.
OK to send these as attachments? [y/n]
2011-09-29
これらを添付ファイルとして送ってよろしいですか? [y/n]
153.
To continue, you must visit the following URL:
2010-04-10
続行するには、以下のURLを開いてください: