Translations by Yuheng Xie
Yuheng Xie has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
|
|
2008-01-10 |
简体中文消息维护者: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>
|
|
2. |
[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu
|
|
2008-01-10 |
[字节] 总共 alloc-free %lu-%lu,使用中 %lu,高峰使用 %lu
|
|
3. |
[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu
|
|
2006-09-12 |
[调用] 总共 re/malloc(): %lu,总共 free()': %lu
|
|
7. |
--- Autocommands ---
|
|
2019-02-22 |
--- 自动命令 ---
|
|
9. |
%s Autocommands for "%s"
|
|
2019-02-22 |
%s 自动命令 "%s"
|
|
11. |
autocommand %s
|
|
2008-01-10 |
自动命令 %s
|
|
14. |
[Location List]
|
|
2006-09-12 |
[Location 列表]
|
|
15. |
[Quickfix List]
|
|
2006-09-12 |
[Quickfix 列表]
|
|
20. |
line %ld
|
|
2006-09-12 |
第 %ld 行
|
|
27. |
line %ld of %ld --%d%%-- col
|
|
2008-01-10 |
行 %ld / %ld --%d%%-- 列
|
|
28. |
[No Name]
|
|
2006-09-12 |
[未命名]
|
|
29. |
help
|
|
2006-09-12 |
帮助
|
|
30. |
[Help]
|
|
2006-09-12 |
[帮助]
|
|
43. |
WARNING: The file has been changed since reading it!!!
|
|
2006-09-12 |
警告: 此文件自读入后已发生变动!!!
|
|
44. |
Do you really want to write to it
|
|
2006-09-12 |
确实要写入吗
|
|
46. |
[New File]
|
|
2008-01-10 |
[新文件]
|
|
53. |
appended
|
|
2006-09-12 |
已追加
|
|
56. |
WARNING: Original file may be lost or damaged
|
|
2008-01-10 |
警告: 原始文件可能已丢失或损坏
|
|
57. |
don't quit the editor until the file is successfully written!
|
|
2008-01-10 |
在文件正确写入前请勿退出编辑器!
|
|
58. |
W10: Warning: Changing a readonly file
|
|
2008-01-10 |
W10: 警告: 正在修改一个只读文件
|
|
59. |
No display
|
|
2006-09-12 |
没有 display
|
|
60. |
: Send failed.
|
|
2006-09-12 |
: 发送失败。
|
|
61. |
: Send failed. Trying to execute locally
|
|
2006-09-12 |
: 发送失败。尝试本地执行
|
|
63. |
No display: Send expression failed.
|
|
2006-09-12 |
没有 display: 发送表达式失败。
|
|
64. |
: Send expression failed.
|
|
2006-09-12 |
: 发送表达式失败。
|
|
65. |
Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection
|
|
2006-09-12 |
使用 CUT_BUFFER0 来取代空选择
|
|
66. |
tagname
|
|
2006-09-12 |
tag 名
|
|
67. |
kind file
|
|
2006-09-12 |
类型 文件
|
|
68. |
'history' option is zero
|
|
2008-01-10 |
选项 'history' 为零
|
|
73. |
Keys don't match!
|
|
2006-09-12 |
两次密码不匹配!
|
|
81. |
Entering Debug mode. Type "cont" to continue.
|
|
2006-09-12 |
进入调试模式。输入 "cont" 继续运行。
|
|
84. |
line %ld: %s
|
|
2006-09-12 |
第 %ld 行: %s
|
|
85. |
cmd: %s
|
|
2006-09-12 |
命令: %s
|
|
88. |
Breakpoint in "%s%s" line %ld
|
|
2006-09-12 |
断点 "%s%s" 第 %ld 行
|
|
89. |
No breakpoints defined
|
|
2008-01-10 |
没有定义断点
|
|
121. |
Last set from
|
|
2008-01-10 |
最近修改于
|
|
124. |
called inputrestore() more often than inputsave()
|
|
2006-09-12 |
inputrestore() 的调用次数多于 inputsave()
|
|
129. |
> %d, Hex %04x, Octal %o
|
|
2006-09-12 |
> %d, 十六进制 %04x, 八进制 %o
|
|
130. |
> %d, Hex %08x, Octal %o
|
|
2006-09-12 |
> %d, 十六进制 %08x, 八进制 %o
|
|
132. |
%ld lines filtered
|
|
2008-01-10 |
过滤了 %ld 行
|
|
133. |
[No write since last change]
|
|
2006-09-12 |
[已修改但尚未保存]
|
|
136. |
Overwrite existing file "%s"?
|
|
2006-09-12 |
覆盖已存在的文件 "%s" 吗?
|
|
137. |
Swap file "%s" exists, overwrite anyway?
|
|
2006-09-12 |
交换文件 "%s" 已存在,确实要覆盖吗?
|
|
138. |
'readonly' option is set for "%s".
Do you wish to write anyway?
|
|
2006-09-12 |
"%s" 已设定 'readonly' 选项。
确实要覆盖吗?
|
|
141. |
replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?
|
|
2006-09-12 |
替换为 %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?
|
|
147. |
Pattern found in every line: %s
|
|
2008-01-10 |
每行都匹配表达式: %s
|
|
150. |
Save changes to "%s"?
|
|
2006-09-12 |
将改变保存到 "%s" 吗?
|
|
151. |
Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)
|
|
2006-09-12 |
警告: 意外地进入了其它缓冲区 (请检查自动命令)
|
|
154. |
Entering Ex mode. Type "visual" to go to Normal mode.
|
|
2008-01-10 |
进入 Ex 模式。输入 "visual" 回到正常模式。
|
|
156. |
End of sourced file
|
|
2006-09-12 |
脚本文件结束
|